Description
Nos plus anciennes vignes sont plantées sur des calcaires récifaux formés il y a plus de 160 millions d’années (Oxfordien). Ce terroir très peu fertile impose une faible vigueur à des ceps souvent plantés à même la roche, qui ne réussissent à s’approvisionner en eau et en minéraux qu’en glissant leurs racines au travers des failles profondes des dalles calcaires. C’est cette relation difficile entre la plante et le sol, fruit de nos soins permanents, qui favorise la production de vins possédant une très forte identité de terroir. Ainsi à la dégustation, les vins issus du coteau des Queudres, toujours frais et longs en bouche, se distinguent par leur finesse et leur pureté aromatique.
Notre second vignoble est implanté sur des roches bathoniennes datant du Jurassique Moyen. Le sol y est profond, composé d’une forte proportion argilo-calcaire et enrichi de cailloux siliceux. Doté d’une forte pente, ce terroir peu fertile impose aux vignes un régime hydrique très modéré, restreignant leur force et favorisant la production de raisins concentrés. Il produit des vins aux aromes complexes et puissants qui se distinguent par leur concentration et leur amplitude en bouche.
C’est au vignoble que se déroule l'essentiel de notre travail de vignerons, partant du principe que la qualité de nos produits se fait en accompagnant au mieux la croissance de nos vignes. Cela passe notamment par une gestion minutieuse de la fertilité des sols et de leur entretien (enherbement si nécessaire, labour, griffage), ainsi que de la taille, de l’ébourgeonnage, de l’effeuillage et par un contrôle des maladies respectueux de l'environnement. Nos rendements sont également maintenus à des niveaux bas, 50 hectolitres/hectare en blanc, 40 en rouge.
English
Our oldest vines are planted on reef limestone formed over 160 million years ago (Oxfordian). This very poorly fertile soil imposes a low vigour on the vines, which are often planted directly on the rock and only manage to get water and minerals by sliding their roots through the deep cracks in the limestone slabs. It is this difficult relationship between the plant and the soil, the result of our constant care, which favours the production of wines with a very strong terroir identity. Thus, when tasted, the wines from the Queudres hillside, always fresh and long in the mouth, are distinguished by their finesse and aromatic purity
Our second vineyard is planted on bathonian rocks dating from the Middle Jurassic period. The soil is deep, composed of a high proportion of clay and limestone and enriched with siliceous pebbles. With a steep slope, this not very fertile terroir imposes a very moderate water regime on the vines, limiting their strength and favouring the production of concentrated grapes. It produces wines with complex and powerful aromas that are distinguished by their concentration and amplitude in the mouth
It is in the vineyard that the bulk of our work as winemakers takes place, based on the principle that the quality of our products is achieved by accompanying the growth of our vines. This is achieved through meticulous management of soil fertility and maintenance (grassing if necessary, ploughing, scratching), as well as pruning, de-budding, leaf removal and environmentally friendly disease control. Our yields are also kept low, 50 hectolitres/hectare in white, 40 in red.
Deutsch
Unsere ältesten Weinstöcke stehen auf Riffkalkstein, der vor über 160 Millionen Jahren entstanden ist (Oxfordien). Dieses sehr unfruchtbare Terroir zwingt den Rebstöcken, die oft direkt auf den Felsen gepflanzt sind, eine geringe Vitalität auf. Sie können sich nur dann mit Wasser und Mineralien versorgen, wenn sie ihre Wurzeln durch die tiefen Verwerfungen der Kalksteinplatten schieben. Diese schwierige Beziehung zwischen Pflanze und Boden, die das Ergebnis unserer ständigen Pflege ist, begünstigt die Produktion von Weinen, die eine sehr starke Terroir-Identität besitzen. Bei der Verkostung zeichnen sich die Weine vom Hang Queudres, die immer frisch und lang im Mund sind, durch ihre Feinheit und ihre aromatische Reinheit aus.
Unser zweiter Weinberg befindet sich auf Bathoniumgestein aus dem mittleren Jura. Der Boden ist tief, besteht zu einem hohen Anteil aus Lehm und Kalkstein und ist mit Kieselsteinen angereichert. Dieser wenig fruchtbare Boden mit seinem starken Gefälle zwingt die Reben zu einem sehr gemäßigten Wasserhaushalt, was ihre Kraft einschränkt und die Produktion konzentrierter Trauben fördert. Er bringt Weine mit komplexen und kräftigen Aromen hervor, die sich durch ihre Konzentration und ihre Fülle am Gaumen auszeichnen.
Im Weinberg findet der Großteil unserer Arbeit als Winzer statt. Wir gehen von dem Grundsatz aus, dass die Qualität unserer Produkte dadurch entsteht, dass wir das Wachstum unserer Rebstöcke bestmöglich begleiten. Dies geschieht insbesondere durch ein sorgfältiges Management der Bodenfruchtbarkeit und der Bodenpflege (Begrünung, wenn nötig, Pflügen, Kratzen) sowie durch das Schneiden, Ausbrechen und Entlauben der Reben und eine umweltfreundliche Krankheitskontrolle. Unsere Erträge werden ebenfalls niedrig gehalten, 50 Hektoliter/Hektar bei Weißwein und 40 Hektoliter/Hektar bei Rotwein.
Dutch
Onze oudste wijnstokken staan aangeplant op rifkalksteen die meer dan 160 miljoen jaar geleden werd gevormd (Oxfordian). Deze zeer arme bodem legt een lage groeikracht op aan de wijnstokken, die vaak direct op de rots zijn geplant en er alleen in slagen water en mineralen te krijgen door hun wortels door de diepe scheuren in de kalkstenen platen te laten glijden. Het is deze moeilijke relatie tussen de plant en de bodem, het resultaat van onze constante zorg, die de productie van wijnen met een zeer sterke terroir-identiteit bevordert. Zo onderscheiden de wijnen van de Queudres-heuvel zich bij het proeven, altijd fris en lang in de mond, door hun finesse en aromatische zuiverheid
Onze tweede wijngaard is aangeplant op Bathonische rotsen uit het Midden-Jura. De bodem is diep, bestaat uit een grote hoeveelheid klei en kalksteen en is verrijkt met kiezelstenen. Dit niet erg vruchtbare terroir met zijn steile helling legt de wijnstokken een zeer gematigde waterhuishouding op, waardoor hun kracht wordt beperkt en de productie van geconcentreerde druiven wordt bevorderd. Hij produceert wijnen met complexe en krachtige aroma's die zich onderscheiden door hun concentratie en amplitude in de mond
Het is in de wijngaard dat het grootste deel van ons werk als wijnmakers plaatsvindt, gebaseerd op het principe dat de kwaliteit van onze producten wordt bereikt door de groei van onze wijnstokken te begeleiden. Dit wordt bereikt door een nauwgezet beheer van de vruchtbaarheid van de bodem en het onderhoud (grassen indien nodig, ploegen, krabben), evenals snoeien, ontbladeren en milieuvriendelijke ziektebestrijding. Onze opbrengsten worden ook laag gehouden, 50 hectoliter/hectare in wit, 40 in rood.
Español
Nuestras viñas más antiguas están plantadas en piedra caliza de arrecife formada hace más de 160 millones de años (Oxfordiano). Este suelo tan pobre impone un escaso vigor a las vides, que a menudo están plantadas directamente sobre la roca y sólo consiguen obtener agua y minerales deslizando sus raíces por las profundas grietas de las losas de piedra caliza. Es esta difícil relación entre la planta y el suelo, fruto de nuestros constantes cuidados, la que favorece la producción de vinos con una identidad de terruño muy marcada. Así, al degustarlos, los vinos de la ladera de Queudres son siempre frescos y largos en el paladar, y se distinguen por su finura y pureza aromática
Nuestro segundo viñedo está plantado en rocas Bathonianas que datan del período Jurásico Medio. El suelo es profundo, compuesto por una alta proporción de arcilla y piedra caliza y enriquecido con guijarros silíceos. Con una fuerte pendiente, este terruño poco fértil impone un régimen hídrico muy moderado a las viñas, limitando su vigor y favoreciendo la producción de uvas concentradas. Produce vinos con aromas complejos y potentes que se distinguen por su concentración y amplitud en boca
Es en el viñedo donde se desarrolla la mayor parte de nuestro trabajo como viticultores, partiendo del principio de que la calidad de nuestros productos se consigue acompañando el crecimiento de nuestras vides. Esto se consigue gracias a una gestión meticulosa de la fertilidad y el mantenimiento del suelo (pasto si es necesario, arado, rascado), así como a la poda, el desbroce, la eliminación de las hojas y el control de las enfermedades respetuoso con el medio ambiente. Nuestros rendimientos también se mantienen bajos, 50 hectolitros/hectárea en blanco, 40 en tinto.
Italiano
Le nostre viti più vecchie sono piantate su una roccia calcarea formatasi oltre 160 milioni di anni fa (Oxfordiano). Questo terreno molto povero impone una scarsa vigoria alle viti, che spesso sono piantate direttamente sulla roccia e riescono a ottenere acqua e minerali solo facendo scivolare le radici attraverso le profonde fessure delle lastre di calcare. È questo difficile rapporto tra la pianta e il terreno, frutto della nostra costante cura, a favorire la produzione di vini con una fortissima identità di terroir. Così, alla degustazione, i vini della collina di Queudres risultano sempre freschi e lunghi al palato, distinguendosi per la loro finezza e purezza aromatica
Il nostro secondo vigneto si trova su rocce bathoniane risalenti al Giurassico medio. Il terreno è profondo, composto da un'alta percentuale di argilla e calcare e arricchito da ciottoli silicei. Con una forte pendenza, questo terroir poco fertile impone alle viti un regime idrico molto moderato, limitando la loro forza e favorendo la produzione di uve concentrate. Produce vini con aromi complessi e potenti che si distinguono per la loro concentrazione e ampiezza in bocca
È nel vigneto che si svolge la maggior parte del nostro lavoro di viticoltori, basato sul principio che la qualità dei nostri prodotti si ottiene accompagnando la crescita delle nostre viti. Ciò si ottiene attraverso una gestione meticolosa della fertilità del suolo e della manutenzione (inerbimento se necessario, aratura, grattatura), oltre che con la potatura, lo sradicamento, la rimozione delle foglie e il controllo ecologico delle malattie. Anche le rese si mantengono basse: 50 ettolitri/ettaro per il bianco, 40 per il rosso.