Description
Après avoir franchi le ruisseau par le pont de bois, un sentier très pentu vous conduit à la pointe de l’éperon. Celui-ci est constitué d’une roche dure, le grès armoricain, et domine la plaine calcaire environnante.
C’est le seul endroit à des lieues à la ronde où deux vallées se rejoignent formant ainsi une colline.
English
After crossing the stream by the wooden bridge, a very steep path leads you to the tip of the spur. The spur is made of a hard rock, the Armorican sandstone, and dominates the surrounding limestone plain.
It is the only place in the world where two valleys meet and form a hill.
Deutsch
Nachdem Sie den Bach über die Holzbrücke überquert haben, führt Sie ein steiler Pfad zur Spitze des Sporns. Dieser besteht aus hartem Gestein, dem Armoricain-Sandstein, und überragt die umliegende Kalkebene.
Es ist der einzige Ort im Umkreis von mehreren Meilen, an dem zwei Täler zusammenkommen und einen Hügel bilden.
Dutch
Nadat u via de houten brug de beek bent overgestoken, leidt een zeer steil pad u naar de top van de uitloper. De uitloper bestaat uit harde Armoricaanse zandsteen en domineert de omringende kalksteenvlakte.
Het is de enige plek in de wijde omtrek waar twee valleien samenkomen en een heuvel vormen.
Español
Después de cruzar el arroyo por el puente de madera, un camino muy empinado le lleva a la punta del espolón. El espolón es de dura arenisca armoricana y domina la llanura calcárea circundante.
Es el único lugar en kilómetros a la redonda donde dos valles se unen para formar una colina.
Italiano
Dopo aver attraversato il torrente sul ponte di legno, un sentiero molto ripido conduce alla punta dello sperone. Lo sperone è costituito da una roccia dura, l'arenaria armoricana, e domina la pianura calcarea circostante.
È l'unico posto a chilometri di distanza in cui due valli si incontrano per formare una collina.