Description
Erigée sur le point culminant (32m), elle est chargée de protéger la porte du château à proximité, mais aussi le bourg et sa nécropole qui s'étend à ses pieds. Construite intégralement en calcaire coquillier local, Saint-Sauveur est en élévation une église à deux nefs terminée à l'est par deux chevets à fond plat archaïques, aux soubassements en partie rupestre, datés du Haut Moyen Age (9e siècle ?). La nef nord, datée au moins du Premier art roman (11ème siècle) est étayée à l'intérieur par huit arcs en plein cintre, reposant sur des pilastres. La nef sud d'une grande sobriété de lignes, et construite en bel appareil, est voûtée en berceau plein cintre. C'est un remarquable exemple du second art roman provençal classique (fin 12e siècle), illustré à Fos par d'autres monuments médiévaux : les tours et la porte Nord de l'Hauture et la chapelle Notre-Dame-de-la-Mer.
English
Erected on the highest point (32m), it is in charge of protecting the gate of the nearby castle, but also the village and its necropolis which stretches out at its feet. Built entirely of local shell limestone, Saint-Sauveur is a two-nave church with two flat-bottomed archaic chevets on the east side, with partly rocky foundations, dating from the High Middle Ages (9th century?). The northern nave, dated at least to the First Romanesque (11th century) is supported inside by eight round arches resting on pilasters. The south nave, of great sobriety of lines, and built in fine craftsmanship, is barrel vaulted. It is a remarkable example of the second classical Provençal Romanesque art (late 12th century), illustrated in Fos by other medieval monuments: the towers and the North Gate of the Hauture and the Notre-Dame-de-la-Mer chapel.
Deutsch
Die auf dem höchsten Punkt (32 m) errichtete Kirche sollte das nahe gelegene Burgtor schützen, aber auch den Ort und die Nekropole, die sich zu ihren Füßen erstrecken. Saint-Sauveur wurde vollständig aus lokalem Muschelkalk erbaut und ist im Aufriss eine zweischiffige Kirche, die im Osten von zwei archaischen flachen Kopfbäumen abgeschlossen wird, deren Grundmauern teilweise aus Felsgestein bestehen und auf das frühe Mittelalter (9. Jahrhundert?) datiert werden. Das nördliche Schiff, das mindestens in die Frühromanik (11. Jahrhundert) datiert wird, wird im Inneren von acht Rundbögen gestützt, die auf Pilastern ruhen. Das südliche Schiff mit seinen schlichten Linien und dem schönen Mauerwerk hat ein Tonnengewölbe mit Rundbogen. Es handelt sich um ein bemerkenswertes Beispiel der klassischen provenzalischen Romanik (Ende des 12. Jahrhunderts), die in Fos durch andere mittelalterliche Bauwerke veranschaulicht wird: die Türme und das Nordtor von Hauture sowie die Kapelle Notre-Dame-de-la-Mer.
Dutch
Het staat op het hoogste punt (32 m) en beschermt de nabijgelegen kasteelpoort, maar ook de stad en haar necropolis die zich aan haar voeten uitstrekt. Saint-Sauveur, geheel gebouwd van plaatselijke schelpkalk, is een kerk met twee schepen en twee archaïsche chevets met platte bodem aan de oostkant, met deels rotsachtige funderingen, gedateerd op de Hoge Middeleeuwen (9e eeuw?). Het noordelijke schip, dat ten minste uit de vroegromaanse periode (11e eeuw) stamt, wordt aan de binnenkant ondersteund door acht halfronde bogen die op pilasters rusten. De zuidbeuk, van een grote soberheid en gebouwd in fijn steenwerk, is overdekt met een halfrond tongewelf. Het is een opmerkelijk voorbeeld van de tweede klassieke Provençaalse Romaanse kunst (eind 12e eeuw), in Fos geïllustreerd door andere middeleeuwse monumenten: de torens en de noordelijke poort van Hauture en de kapel Notre-Dame-de-la-Mer.
Español
Erigido en el punto más alto (32 m), se encarga de proteger la puerta del castillo cercano, así como la ciudad y su necrópolis, que se encuentra a sus pies. Construida íntegramente en piedra caliza de concha local, Saint-Sauveur es una iglesia de dos naves con dos arcaicas cabriolas de fondo plano en el extremo este, con cimientos parcialmente rocosos, fechada en la Alta Edad Media (¿siglo IX?). La nave norte, fechada al menos en el románico temprano (siglo XI), está sostenida en su interior por ocho arcos de medio punto que descansan sobre pilastras. La nave sur, de gran sobriedad de líneas, y construida en una fina cantería, está abovedada con bóveda de cañón semicircular. Es un ejemplo notable del segundo arte románico clásico provenzal (finales del siglo XII), ilustrado en Fos por otros monumentos medievales: las torres y la puerta norte de Hauture y la capilla de Notre-Dame-de-la-Mer.
Italiano
Eretto sul punto più alto (32 m), ha il compito di proteggere la vicina porta del castello, nonché la città e la sua necropoli, che si trova ai suoi piedi. Costruita interamente in calcare conchilifero locale, Saint-Sauveur è una chiesa a due navate con due arcaiche chevets a fondo piatto all'estremità orientale, con fondamenta in parte rocciose, datate all'Alto Medioevo (IX secolo?). La navata nord, datata almeno al primo periodo romanico (XI secolo), è sostenuta all'interno da otto archi semicircolari che poggiano su pilastri. La navata meridionale, di grande sobrietà di linee e costruita in pietra fine, è coperta da una volta a botte semicircolare. Si tratta di un notevole esempio del secondo classico dell'arte romanica provenzale (fine del XII secolo), illustrato a Fos da altri monumenti medievali: le torri e la Porta Nord di Hauture e la cappella di Notre-Dame-de-la-Mer.