Description
La dégustation commence au caveau. S'en suit la projection d'une vidéo explicative sur l'élaboration des vins d'Alsace (adapté aux enfants). Puis nous irons visiter la cave, ses fûts en bois plus que centenaires et vous découvrirez notre histoire familiale à travers un espace scénographique avec vidéo immersive à 180° projetée sur fûts : unique en France. Et nous terminerons la dégustation dans l'espace vins-boutique avec une part de kougelhopf. Vous repartirez avec une bouteille de vin chaud 37.5cl et un paquet de gâteaux. L'expérience est disponible en français ou en anglais selon les créneaux. Créneaux à vérifier, ce ne sont pas les mêmes chaque jour.
English
Tasting begins in the cellar. This is followed by a video explaining how Alsace wines are made (suitable for children). Then we'll visit the cellar, with its century-old wooden barrels, and you'll discover our family history through a scenographic space with a 180° immersive video projected on the barrels: unique in France. And we'll end the tasting in the wine-boutique area with a slice of kougelhopf. You'll leave with a 37.5cl bottle of mulled wine and a packet of cakes. The experience is available in French or English, depending on the time slot. Please check with us, as the slots are not the same every day.
Deutsch
Die Weinprobe beginnt im Weinkeller. Es folgt ein erklärendes Video über die Herstellung der elsässischen Weine (für Kinder geeignet). Anschließend besichtigen wir den Keller mit seinen über 100 Jahre alten Holzfässern. Sie werden unsere Familiengeschichte in einem szenografischen Raum mit einem immersiven 180°-Video entdecken, das auf die Fässer projiziert wird: einzigartig in Frankreich. Und wir beenden die Verkostung im Bereich Wein-Boutique mit einem Stück Gugelhupf. Sie gehen mit einer Flasche Glühwein 37,5cl und einer Packung Kuchen nach Hause. Das Erlebnis ist je nach Zeitfenster auf Französisch oder Englisch verfügbar. Bitte überprüfen Sie die Zeitfenster, da diese nicht jeden Tag gleich sind.
Dutch
De proeverij begint in de kelder. Daarna volgt een video waarin wordt uitgelegd hoe Elzaswijnen worden gemaakt (geschikt voor kinderen). Daarna bezoeken we de kelder, met zijn houten vaten van meer dan honderd jaar oud, en ontdek je onze familiegeschiedenis via een scenografische ruimte met een meeslepende 180° video geprojecteerd op de vaten: uniek in Frankrijk. We sluiten de proeverij af in de wijnwinkel met een stuk kougelhopf. Je gaat naar huis met een fles glühwein van 37,5 cl en een pakje gebak. De ervaring is beschikbaar in het Frans of Engels, afhankelijk van het tijdslot. Controleer de tijden, want ze zijn niet elke dag hetzelfde.
Español
La cata comienza en la bodega. A continuación, un vídeo explicativo sobre la elaboración de los vinos de Alsacia (apto para niños). A continuación, visitaremos la bodega, con sus barricas de madera de más de cien años, y descubrirá nuestra historia familiar a través de un espacio escenográfico con un vídeo inmersivo de 180° proyectado sobre las barricas: único en Francia. Terminaremos la degustación en la vinoteca con un trozo de kougelhopf. Se irá a casa con una botella de 37,5 cl de vino caliente y un paquete de pasteles. La experiencia está disponible en francés o inglés, dependiendo de la franja horaria. Compruebe las franjas horarias, ya que no son las mismas todos los días.
Italiano
La degustazione inizia in cantina. Segue un video che spiega come nascono i vini alsaziani (adatto ai bambini). Poi visiteremo la cantina, con le sue botti di legno ultracentenarie, e scoprirete la storia della nostra famiglia attraverso un'area scenografica con un video immersivo a 180° proiettato sulle botti: unico in Francia. Concluderemo la degustazione nell'enoteca con una fetta di kougelhopf. Tornerete a casa con una bottiglia di vin brulé da 37,5 cl e una confezione di dolci. L'esperienza è disponibile in francese o in inglese, a seconda della fascia oraria. Si prega di controllare le fasce orarie, poiché non sono le stesse ogni giorno.