Description
Il dispose d'une double richesse puisqu'il abrite un monument mégalithique d'intérêt majeur dont la forme est typique du Golfe du Morbihan, et qu'il est au cœur d'une zone boisée le long de la Rivière d'Auray.Le site laisse apparaître un dolmen sous tumulus entouré de tombelles de l'âge du Bronze et de coffres funéraires. La vue sur la rivière , entre les pins, incite au repos des âmes et à la rêverie. Sûrement une des raisons pour laquelle Bernard Moitessier, célèbre navigateur qui influença deux générations d'aventuriers océaniques, a choisi d'être inhumé au cimetière du Bono.
English
It has a double richness since it houses a megalithic monument of major interest whose shape is typical of the Gulf of Morbihan, and it is in the heart of a wooded area along the River Auray The site reveals a dolmen under a mound surrounded by Bronze Age tombs and burial chests. The view of the river, among the pines, is an invitation to rest and daydream. Probably one of the reasons why Bernard Moitessier, a famous navigator who influenced two generations of oceanic adventurers, chose to be buried in the Bono cemetery.
Deutsch
Der Ort ist doppelt interessant, da er ein megalithisches Monument von großem Interesse beherbergt, dessen Form typisch für den Golf von Morbihan ist, und da er sich inmitten eines Waldgebiets entlang des Flusses Auray befindet.Der Ort zeigt einen Dolmen unter einem Tumulus, umgeben von Gräbern aus der Bronzezeit und Grabkisten. Der Blick auf den Fluss zwischen den Kiefern lädt dazu ein, die Seele baumeln zu lassen und zu träumen. Sicherlich einer der Gründe, warum Bernard Moitessier, der berühmte Seefahrer, der zwei Generationen von Ozean-Abenteurern beeinflusste, auf dem Friedhof von Le Bono beerdigt werden wollte.
Dutch
De site heeft een dubbele rijkdom omdat het herbergt een megalithische monument van groot belang waarvan de vorm is typisch voor de Golf van Morbihan, en dat het in het hart van een bosrijke omgeving langs de rivier van Auray.de site onthult een dolmen onder een tumulus omgeven door Bronstijd graven en grafkisten. Het uitzicht over de rivier, tussen de pijnbomen, is een uitnodiging om je ziel te laten rusten en te dagdromen. Dit is waarschijnlijk een van de redenen waarom Bernard Moitessier, de beroemde navigator die twee generaties oceaanavonturiers beïnvloedde, ervoor koos om op de begraafplaats van Bono begraven te worden.
Español
El sitio tiene una doble riqueza ya que alberga un monumento megalítico de gran interés cuya forma es típica del Golfo de Morbihan, y que se encuentra en el corazón de una zona boscosa a lo largo del río de Auray.El sitio revela un dolmen bajo un túmulo rodeado de tumbas de la Edad de Bronce y cofres funerarios. La vista sobre el río, entre los pinos, es una invitación a descansar el alma y a soñar despierto. Esta es probablemente una de las razones por las que Bernard Moitessier, el famoso navegante que influyó en dos generaciones de aventureros oceánicos, eligió ser enterrado en el cementerio de Bono.
Italiano
Il sito presenta una doppia ricchezza: da un lato ospita un monumento megalitico di grande interesse, la cui forma è tipica del Golfo di Morbihan, dall'altro si trova nel cuore di un'area boschiva lungo il fiume di Auray.Il sito rivela un dolmen sotto un tumulo circondato da tombe e casse funerarie dell'Età del Bronzo. La vista sul fiume, tra i pini, è un invito a riposare l'anima e a sognare ad occhi aperti. Questo è probabilmente uno dei motivi per cui Bernard Moitessier, il famoso navigatore che ha influenzato due generazioni di avventurieri oceanici, ha scelto di essere sepolto nel cimitero di Bono.