Description
Un point d’observation en accès libre été aménagé aux abords de champs agricoles pour observer ces "dames grises" en période d'hivernage de 10h à 16h environ. Une palissade en brande permet de les regarder discrètement aux jumelles, sans les déranger. Pour y accéder, rendez-vous devant l’auberge du village (une pause déjeuner agréable avant ou après l'observation des grues) et suivez la boucle des grues balisée avec un jalonnement en bois le long des chemins pour atteindre le lieu d'observation.
Le retour se fait, en partie, par le même chemin et la boucle s’achève au village de Cazalis.
L’accès en véhicule est prohibé.
English
An observation point with free access in the summer has been set up on the edge of agricultural fields to observe these "grey ladies" during the winter period from 10 am to 4 pm approximately. A palisade in brande makes it possible to look at them discreetly with binoculars, without disturbing them. To get there, go in front of the village inn (a pleasant lunch break before or after observing the cranes) and follow the loop of cranes marked out with wooden stakes along the paths to reach the observation site.
The return journey is partly along the same path and the loop ends at the village of Cazalis
Access by vehicle is prohibited.
Deutsch
Ein frei zugänglicher Beobachtungspunkt wurde am Rande von landwirtschaftlichen Feldern eingerichtet, um diese "grauen Damen" während der Überwinterungszeit von 10 Uhr bis ca. 16 Uhr zu beobachten. Eine Palisade aus Branden ermöglicht es, sie diskret mit dem Fernglas zu beobachten, ohne sie zu stören. Um dorthin zu gelangen, begeben Sie sich vor die Dorfschänke (eine angenehme Mittagspause vor oder nach der Kranichbeobachtung) und folgen Sie dem markierten Kranich-Rundweg mit einer Holzmarkierung entlang der Wege, um den Beobachtungsort zu erreichen.
Der Rückweg verläuft zum Teil auf demselben Weg und die Schleife endet im Dorf Cazalis
Der Zugang mit Fahrzeugen ist verboten.
Dutch
Aan de rand van landbouwvelden is een vrij toegankelijk observatiepunt ingericht om deze "grijze dames" tijdens de overwinteringsperiode van ongeveer 10 tot 16 uur te observeren. Dankzij een hek van heide kun je ze discreet bekijken met een verrekijker, zonder ze te storen. Om er te komen, verzamelen voor de herberg van het dorp (een aangename lunchpauze voor of na het bekijken van de kranen) en volgen de met houten markeringen aangegeven kraanlus langs de paden om de observatieplaats te bereiken.
De terugweg verloopt gedeeltelijk via dezelfde route en de lus eindigt bij het dorp Cazalis
Toegang met een voertuig is verboden.
Español
Se ha instalado un punto de observación de libre acceso en el borde de los campos agrícolas para observar a estas "damas grises" durante el periodo de invernada, desde las 10 de la mañana hasta las 4 de la tarde aproximadamente. Una valla de brezo permite observarlas discretamente con prismáticos, sin molestarlas. Para llegar allí, hay que reunirse frente a la posada del pueblo (una agradable pausa para almorzar antes o después de la observación de las grúas) y seguir el bucle de las grúas marcado con marcas de madera a lo largo de los caminos para llegar al lugar de observación.
El regreso se realiza en parte por la misma ruta y el bucle termina en el pueblo de Cazalis
El acceso en vehículo está prohibido.
Italiano
Ai margini dei campi agricoli è stato allestito un punto di osservazione di libero accesso per osservare queste "signore grigie" durante il periodo di svernamento, dalle 10.00 alle 16.00 circa. Un recinto di erica permette di osservarli discretamente con un binocolo, senza disturbarli. Per arrivarci, ci si ritrova davanti alla locanda del paese (una piacevole pausa pranzo prima o dopo l'osservazione delle gru) e si segue l'anello delle gru segnalato con cartelli di legno lungo i sentieri per raggiungere il sito di osservazione.
Il ritorno avviene in parte per la stessa via e l'anello si conclude nel villaggio di Cazalis
L'accesso con i veicoli è vietato.