Description
Nous sommes au point le plus élevé. Indispensable pour fermer le plateau, ce côté de l’enceinte, appelé barrage, comportait un poutrage interne en bois. Il s’agissait par-là de garantir la solidité du barrage et de lui conférer une hauteur importante : environ 12 mètres !
La technique du poutrage interne a ensuite été utilisée par les Gaulois notamment.
Le barrage, comme le reste du Camp, s’est effondré suite à un violent incendie, comme en attestent des traces laissées sur la roche : certaines pierres brûlées ont ainsi été retrouvées. Un escalier en bois vous permet d’accéder sur une partie du rempart.
English
We are at the highest point. This side of the enclosure, called the dam, was necessary to close the plateau and had an internal wooden beam. This was to guarantee the solidity of the dam and to give it an important height: about 12 meters!
The technique of the internal beam was then used by the Gauls in particular.
The dam, like the rest of the Camp, collapsed following a violent fire, as evidenced by traces left on the rock: some burned stones have been found. A wooden staircase allows you to access a part of the rampart.
Deutsch
Wir befinden uns am höchsten Punkt. Diese Seite der Mauer, die als Damm bezeichnet wird, war für die Schließung des Plateaus unerlässlich und hatte einen inneren Holzbalken. Dadurch sollte die Festigkeit des Damms gewährleistet werden und er erhielt eine beachtliche Höhe von etwa 12 Metern!
Die Technik der internen Balken wurde später vor allem von den Galliern angewandt.
Der Damm brach, wie der Rest des Lagers, nach einem heftigen Brand zusammen, wie Spuren auf dem Felsen belegen. Eine Holztreppe führt Sie auf einen Teil des Walls.
Dutch
We zijn op het hoogste punt. Deze kant van de omheining, bekend als de dam, was nodig om het plateau af te sluiten en had een interne houten balk. Dit was om de stevigheid van de dam te garanderen en om hem een aanzienlijke hoogte te geven: ongeveer 12 meter!
De interne straaltechniek werd later vooral door de Galliërs gebruikt.
De dam is, net als de rest van het kamp, ingestort na een hevige brand, zoals blijkt uit de sporen die op de rots zijn achtergelaten: er zijn enkele verbrande stenen gevonden. Een houten trap geeft toegang tot een deel van de vestingmuur.
Español
Estamos en el punto más alto. Este lado del recinto, llamado dique, era necesario para cerrar la meseta y tenía una viga interna de madera. De este modo se aseguraba la solidez de la presa y se le daba una altura importante: ¡unos 12 metros!
La técnica del rayo interno fue utilizada posteriormente por los galos en particular.
La presa, al igual que el resto del campamento, se derrumbó tras un violento incendio, como demuestran las huellas dejadas en la roca: se han encontrado algunas piedras quemadas. Una escalera de madera da acceso a una parte de la muralla.
Italiano
Siamo al punto più alto. Questo lato del recinto, noto come diga, era necessario per chiudere l'altopiano e aveva una trave di legno interna. Questo per garantire la solidità della diga e per darle un'altezza significativa: circa 12 metri!
La tecnica del fascio interno fu poi utilizzata soprattutto dai Galli.
La diga, come il resto dell'accampamento, è crollata in seguito a un violento incendio, come testimoniano le tracce lasciate sulla roccia: sono state trovate alcune pietre bruciate. Una scala di legno dà accesso a una parte del bastione.