Description
L'étang dispose d'un écosystème préservé,formé de roselières et de falaises de saffre qui abritent de nombreux oiseaux et poissons. Plan d'eau douce très poissonneux, on y trouve muge ou mulet, anguille, carpe, gardon, perche, sandre et brochet.
L'étang de l'Olivier est relié à l'étang de Berre par le canal de Cascaveau. La joute provençale, sport traditionnel qui demande force et adresse, y est pratiquée. La société des Jouteurs Istréens, plusieurs fois championne de France s'entraîne et organise des tournois de juin à septembre. On y retrouve également la rame traditionnelle pratiqué Les rameurs de l'Olivier. D'après la légende, lou Coulobre, couleuvre gigantesque, vit encore dans les profondeurs de l'étang, qui sait?
English
The pond has a preserved ecosystem, formed of reed beds and cliffs of saffre which shelter many birds and fish. The lake is full of fish, including mule and mullet, eel, carp, roach, perch, pikeperch and pike.
The Etang de l'Olivier is linked to the Etang de Berre by the Cascaveau canal Provençal jousting, a traditional sport that requires strength and skill, is practiced here. The society of the Istréens Players, several times champion of France, trains and organizes tournaments from June to September. One also finds there the traditional rowing practised by the "Les rameurs de l'Olivier" (Rowers of the Olive Tree). According to legend, Lou Coulobre, a gigantic snake, still lives in the depths of the pond, who knows?
Deutsch
Der Teich verfügt über ein geschütztes Ökosystem aus Schilfgürteln und Felswänden, in denen zahlreiche Vögel und Fische leben. Er ist ein sehr fischreicher Süßwassersee, in dem man Meeräsche, Aal, Karpfen, Rotauge, Barsch, Zander und Hecht findet.
Der Étang de l'Olivier ist durch den Kanal von Cascaveau mit dem Étang de Berre verbunden Hier wird die Joute provençale, ein traditioneller Sport, der Kraft und Geschicklichkeit erfordert, ausgeübt. Die Gesellschaft der Jouteurs Istréens, die mehrfacher französischer Meister ist, trainiert und organisiert von Juni bis September Turniere. Hier findet man auch das traditionelle Rudern, das von Les rameurs de l'Olivier praktiziert wird. Der Legende nach lebt die riesige Natter Lou Coulobre noch immer in den Tiefen des Teichs, wer weiß?
Dutch
De vijver heeft een goed bewaard ecosysteem van rietkragen en saffraanrotsen waar veel vogels en vissen leven. Een zoetwatermeer vol vis, het is de thuisbasis van harder, paling, karper, voorn, baars, snoekbaars en snoek.
Het Etang de l'Olivier is verbonden met het Etang de Berre door het kanaal van Cascaveau Het Provençaalse steekspel, een traditionele sport die kracht en vaardigheid vereist, wordt hier beoefend. De vereniging Jouteurs Istréens, meermaals Frans kampioen, traint en organiseert toernooien van juni tot september. Het traditionele roeien wordt hier ook beoefend door Les romeurs de l'Olivier. Volgens de legende leeft lou Coulobre, een gigantische slang, nog steeds in de diepte van de vijver, wie weet?
Español
El estanque cuenta con un ecosistema bien conservado de cañaverales y acantilados de azafrán que albergan numerosas aves y peces. Es un lago de agua dulce repleto de peces, que alberga mújoles, anguilas, carpas, rutilos, percas, lucios y luciopercas.
El Etang de l'Olivier está unido al Etang de Berre por el canal de Cascaveau Aquí se practican las justas provenzales, un deporte tradicional que requiere fuerza y habilidad. La sociedad Jouteurs Istréens, varias veces campeona de Francia, entrena y organiza torneos de junio a septiembre. Aquí también se practica el remo tradicional por parte de Les romeurs de l'Olivier. Según la leyenda, Lou Coulobre, una serpiente gigantesca, sigue viviendo en las profundidades del estanque, ¿quién sabe?
Italiano
Lo stagno presenta un ecosistema ben conservato di canneti e scogliere di zafferano che ospitano molti uccelli e pesci. Un lago d'acqua dolce ricco di pesci, che ospita cefali, anguille, carpe, lasche, persici, lucioperca e lucci.
L'Etang de l'Olivier è collegato all'Etang de Berre dal canale di Cascaveau Qui si pratica la giostra provenzale, uno sport tradizionale che richiede forza e abilità. La società Jouteurs Istréens, più volte campione di Francia, si allena e organizza tornei da giugno a settembre. Il canottaggio tradizionale è praticato anche da Les romeurs de l'Olivier. Secondo la leggenda, lou Coulobre, un serpente gigantesco, vive ancora nelle profondità dello stagno, chissà?