Description
Situé à l’extrémité d’un plateau calcaire dominant un méandre de la Dordogne, Asques s’est développé autour d’une commanderie des Hospitaliers de Saint-Jean-de-Jérusalem. De celle-ci, le seul vestige est l’église Saint-Jean, avec sa nef unique à chevet plat précédée d’un clocher refait au XVe S.. Un bas-côté et une façade néoclassique complètent l’édifice. Dans le village se côtoient de belles maisons de pierre, un calvaire du XVIIe S. et un lavoir-fontaine du XIXe S. Au pied de la falaise, le petit port a été très florissant aux XVIIIe et XIXe S. S’y côtoient alors petits bateaux de pêcheurs, gabarres chargées de barriques de vin du Haut Pays et couraux pour le transport de piquets de vigne et de diverses marchandises. Reflet de cette prospérité, les maisons regroupées autour de la cale où ont vécu pêcheurs, gabarriers et divers artisans. Une halte nautique accueille quelques bateaux.
English
Located at the end of a limestone plateau overlooking a meander of the Dordogne, Asques developed around a commandery of the Hospitallers of Saint-Jean-de-Jérusalem. The only vestige of this is the church of Saint-Jean, with its single nave with a flat chevet preceded by a bell tower rebuilt in the 15th century. A side aisle and a neoclassical façade complete the building. In the village, you will find beautiful stone houses, a 17th century calvary and a 19th century wash house and fountain. At the foot of the cliff, the small port was very flourishing in the 18th and 19th centuries. Small fishermen's boats, barges loaded with barrels of wine from the Haut Pays and couraux for the transport of vine stakes and various goods rubbed shoulders. Reflecting this prosperity, the houses grouped around the slipway where fishermen, barges and various craftsmen lived. A nautical halt welcomes some
Deutsch
Asques liegt am Ende eines Kalksteinplateaus über einer Flussschleife der Dordogne und entwickelte sich um eine Komturei der Hospitaliter von Sankt-Johannes zu Jerusalem herum. Das einzige Überbleibsel ist die Kirche Saint-Jean mit einem einzigen Schiff mit flachem Kopfende und einem Glockenturm, der im 15. Ein Seitenschiff und eine neoklassizistische Fassade vervollständigen das Gebäude. Im Dorf gibt es schöne Steinhäuser, einen Kalvarienberg aus dem 17. Jh. und einen Waschbrunnen aus dem 19. Der kleine Hafen am Fuße der Klippe war im 18. und 19. Jahrhundert sehr blühend. Damals verkehrten hier kleine Fischerboote, mit Weinfässern aus dem Haut Pays beladene Gabarres und Kutter, die Weinbergpfähle und andere Waren transportierten. Die um den Keil gruppierten Häuser, in denen Fischer, Gabarrier und verschiedene Handwerker lebten, spiegeln diesen Wohlstand wider. Ein Wasserwanderrastplatz
Dutch
Asques, gelegen aan het einde van een kalksteenplateau met uitzicht op een meander van de Dordogne, ontwikkelde zich rond een commanderij van de Hospitaalridders van Sint Jan van Jeruzalem. Het enige overblijfsel hiervan is de kerk Saint-Jean, met zijn enkele schip met een plat chevet voorafgegaan door een in de 15e eeuw herbouwde klokkentoren. Een zijbeuk en een neoklassieke gevel completeren het gebouw. In het dorp vindt u mooie stenen huizen, een 17e eeuwse calvarieberg en een 19e eeuwse wasplaats-fontein. Aan de voet van de klif was de kleine haven zeer bloeiend in de 18e en 19e eeuw. Kleine vissersboten, schuiten geladen met vaten wijn uit de Haut Pays en couraux voor het vervoer van wijnstokken en diverse goederen schuren hier tegen elkaar aan. Als afspiegeling van deze welvaart groepeerden de huizen zich rond de scheepshelling waar vissers, schippers en diverse ambachtslieden woon
Español
Situada en el extremo de una meseta calcárea que domina un meandro de la Dordoña, Asques se desarrolló en torno a una comandancia de los Hospitalarios de San Juan de Jerusalén. El único vestigio es la iglesia de Saint-Jean, de una sola nave con cabecera plana y un campanario reconstruido en el siglo XV. Una nave lateral y una fachada neoclásica completan el edificio. En el pueblo, encontrará hermosas casas de piedra, un calvario del siglo XVII y una fuente-lavadero del siglo XIX. Al pie del acantilado, el pequeño puerto fue muy floreciente en los siglos XVIII y XIX. Aquí se codean pequeñas embarcaciones de pescadores, barcazas cargadas de barriles de vino del Haut Pays y mensajeros para el transporte de estacas de vid y mercancías diversas. Como reflejo de esta prosperidad, las casas se agrupaban en torno a la grada, donde vivían pescadores, barqueros y diversos artesanos. Una escala ná
Italiano
Situata all'estremità di un altopiano calcareo che domina un meandro della Dordogna, Asques si è sviluppata attorno a una commenda degli Ospitalieri di San Giovanni di Gerusalemme. L'unico resto è la chiesa di Saint-Jean, a navata unica con un chevet piatto e un campanile ricostruito nel XV secolo. Una navata laterale e una facciata neoclassica completano l'edificio. Nel villaggio si trovano belle case in pietra, un calvario del XVII secolo e un lavatoio-fontana del XIX secolo. Ai piedi della scogliera, il piccolo porto era molto fiorente nel XVIII e XIX secolo. Qui si incrociavano piccole barche di pescatori, chiatte cariche di botti di vino dell'Haut Pays e corrieri per il trasporto di pali di vite e merci varie. A testimonianza di questa prosperità, le case si raggruppavano intorno allo scalo di alaggio, dove vivevano pescatori, chiatte e artigiani vari. Uno scalo nautico accoglie alcune imbarcazioni.