Description
La "chapelle" de la Dame : il s'agit d'une vierge avec un petit toit au-dessus située à l'entrée de Bize en venant de Nestier. Elle fut créée dans les années 50 par l’abbé Paul Gorreux. On y trouve une croix où nous pouvons lire : "quest bous la Douana de Bize" ce qui signifie "vous êtes la Dame de Bize".
English
The "chapel" of the Lady: this is a virgin with a small roof above situated at the entrance to Bize coming from Nestier. It was created in the 50's by Father Paul Gorreux. There is a cross where we can read: "quest bous la Douana de Bize" which means "you are the Lady of Bize".
Deutsch
Die "Kapelle" der Dame: Es handelt sich um eine Jungfrau mit einem kleinen Dach darüber, die sich am Ortseingang von Bize befindet, wenn man von Nestier kommt. Sie wurde in den 1950er Jahren von Abbé Paul Gorreux eingerichtet. Dort befindet sich ein Kreuz, auf dem wir lesen können: "quest bous la Douana de Bize", was so viel bedeutet wie "Sie sind die Dame von Bize".
Dutch
De "kapel" van de Vrouwe: dit is een maagd met een klein dakje erboven, gelegen aan de ingang van Bize vanuit Nestier. Het werd opgericht in de jaren 1950 door de abt Paul Gorreux. Er is een kruis waar we kunnen lezen: "quest bous la Douana de Bize" wat betekent "jij bent de Vrouwe van Bize".
Español
La "capilla" de la Señora: se trata de una virgen con un pequeño tejado situada a la entrada de Bize desde Nestier. Fue creada en los años 50 por el abad Paul Gorreux. Hay una cruz en la que se puede leer: "quest bous la Douana de Bize" que significa "eres la Señora de Bize".
Italiano
La "cappella" della Signora: si tratta di una vergine con un piccolo tetto situata all'ingresso di Bize da Nestier. È stato creato negli anni '50 dall'abate Paul Gorreux. C'è una croce dove si legge: "quest bous la Douana de Bize", che significa "tu sei la Signora di Bize".