Description
Fontvieille possède une architecture relativement singulière et homogène, du fait de l’utilisation de la pierre de taille dans la construction. En effet, le village s’est développé à partir du XV° siècle autour de l’exploitation de carrières de pierre. Le début de ce siècle voit s’élever le château royal de Provence à Tarascon, chantier d’une ampleur et d’une durée considérable, qui constitue le lancement de l’industrie carrière à Fontvieille. Implanté à l’origine sur le petit plateau du Castelet, le bourg s’est déplacé vers cette époque dans le quartier de la vieille font, laquelle lui a donné son nom. L’extraction de pierres employait alors plus de deux cents ouvriers, qui, venant s’installer avec leur famille, ont été à l’origine d’une importante croissance du village. Celui-ci se dote à mesure des siècles d’équipements adaptés à cette expansion : l’église Saint-Pierre remplace en 1765 Saint-Jean-du-Grès devenue trop étroite, l’on aménagea au XIX° un vaste lavoir couvert près de la Vieille Font… Cette industrie florissante prospère jusqu’en 1914, date à laquelle la quasi-totalité de la main d’œuvre est réquisitionnée. Passée la période de guerre, les nouveaux matériaux qui arrivent sur le marché détrônent la pierre de taille, très onéreuse.
La présence des carrières a en quelque sorte façonné l’aspect du village actuel. De plan très simple, les maisons anciennes de Fontvieille, maisons de carriers pour la plupart, sont cubiques et relativement basses (1 ou 2 étages). La pierre de taille employée est généralement laissée apparente. Un bandeau en légère saillie peu parfois séparer les différents niveaux.
N’hésitez pas à vous balader à travers les vieilles rues pour découvrir cette architecture locale.
English
Fontvieille has relatively distinctive and homogeneous architecture, due to the use of dressed stone in construction. The village actually grew up in the 15th century around the operation of the stone quarries. The early part of the century saw the construction of the Château Royal de Provence in Tarascon, a huge and lengthy project which launched the quarry industry in Fontvieille. Originally located on the small plateau of Le Castelet, the village moved to the Vieille Font district around this time and thus got its name. Stone extraction provided employment for more than 200 workers at the time; they came and settled here with their families and were at the origin of the large-scale growth of the village. Over the centuries, the village developed the amenities required for its expansion. In 1765, Saint Pierre Church replaced Saint-Jean-du-Grès, which had become too small and in the 19th century, a huge covered wash house was built near the Vieille Font. This flourishing industry prospered until 1914, when almost all the labour force was requisitioned. After the War, the new materials which came onto the market supplanted dressed stone, which was very expensive.
To a certain extent, the current village was shaped by the presence of the quarries. Very simply laid out, the old houses of Fontvieille, most of them quarriers' houses, are cubic and relatively low (one or two storeys). The dressed stone used is generally exposed. The two storeys are sometimes separated by a slightly protruding string course.
Take the time to stroll through the old streets and discover this local architecture.
Deutsch
Fontvieille besitzt aufgrund des für seinen Bau verwendeten Werksteins eine einzigartige und relativ homogene Architektur. In der Tat entwickelte sich das Dorf ab dem 15.° Jhd. um den Steinbruch herum. Zu Beginn des 15. Jahrhunderts wurde das Königsschloss der Provence in Tarascon errichtet, eine Baustelle von beachtlichem Umfang und Baulänge. Dies war der Beginn des Steinabbaus in großem Maßstab in Fontvieille. Der kleine Ort, der sich ursprünglich auf dem kleinen Plateau des Castelet befand, verschob sich um diese Zeit in das Viertel Vieille Font (Alte Quelle) und gab diesem seinen Namen. Zur jener Zeit waren im Steinbruch über zweihundert Arbeiter beschäftigt, die sich mit ihren Familien im Dorf nieder ließen und somit zum Wachstum des Dorfes entschieden beitrugen. Das Dorf entwickelt im Verlauf der Jahrhunderte dieser Expansion entsprechende Strukturen: 1765 ersetzte die Kirche Saint-Pierre die zu klein gewordene Saint-Jean-du-Grès, im 19.°Jhd. wurde ein großes, gedecktes Waschhaus nahe der "Alten Quelle" eingerichtet. Die Steinbruchindustrie florierte bis 1914, doch dann wurden fast alle Arbeitskräfte an die Front abgezogen. Nach Kriegsende traten neue Materialien an die Stelle des kostspieligen Werksteins.
Die Steinbrüche haben das Aussehen des heutigen Dorfes geprägt. Die alten Häuser von Fontvieille, größtenteils Häuser von Steinbrucharbeitern, besitzen einen einfachen Grundriss und die Form eines Würfels. Sie sind relativ niedrig (1 bis 2 Etagen). Der verbaute Naturwerkstein ist im Allgemeinen sichtbar. Eine leicht hervorstehende Blende dient mitunter zur Trennung der verschiedenen Niveaus.
Zögern Sie nicht, durch die alten Straßen zu schlendern und diese ortstypische Architektur zu entdecken.
Dutch
Fontvieille heeft een vrij eenvormige en homogene architectuur, dankzij het gebruik van gehouwen steen in de bouw. Het dorp ontwikkelde zich namelijk vanaf de 15e eeuw rond de exploitatie van steengroeven. Aan het begin van deze eeuw werd in Tarascon het Koninklijk Kasteel van de Provence gebouwd, een project van aanzienlijke omvang en duur, dat het begin betekende van de steengroeve-industrie in Fontvieille. Oorspronkelijk gelegen op het kleine plateau van Castelet, verhuisde het dorp rond deze tijd naar de oude doopvontwijk, waaraan het zijn naam te danken heeft. In die tijd werkten er meer dan tweehonderd arbeiders in de steengroeven, die zich met hun gezinnen kwamen vestigen en het dorp aanzienlijk deden groeien. In de loop der eeuwen kreeg het dorp voorzieningen die aan deze uitbreiding waren aangepast: in 1765 verving de kerk Saint-Pierre de Saint-Jean-du-Grès, die te smal was geworden; in de 19e eeuw werd een groot overdekt washuis gebouwd bij de Vieille Font… Deze bloeiende industrie floreerde tot 1914, toen bijna alle arbeidskrachten werden opgeëist. Na de oorlog kwamen er nieuwe materialen op de markt die de zeer dure geslepen steen vervingen.
De aanwezigheid van de steengroeven heeft tot op zekere hoogte het aanzien van het huidige dorp bepaald. De oude huizen van Fontvieille, meestal steenhouwerswoningen, hebben een zeer eenvoudige plattegrond en zijn kubusvormig en relatief laag (één of twee verdiepingen). Het gebruikte essenhout wordt meestal blootgesteld. Een licht uitstekende fascie kan soms de verschillende niveaus scheiden.
Aarzel niet om door de oude straatjes te slenteren om deze lokale architectuur te ontdekken.
Español
Fontvieille posee una arquitectura relativamente singular y homogénea, debido a la utilización de la piedra de sillería en la construcción. Efectivamente, el pueblo se desarrolló a partir de siglo XV en torno a la explotación de las canteras de piedra. El comienzo del siglo ve cómo se levanta el castillo real de Provenza en Tarascón, obra de una amplitud y una duración considerable, que constituye el lanzamiento de la industria cantera en Fontvieille. Implantado originalmente en la pequeña llanura de Castelet, el burgo se desplazó en esa época al barrio de la vieja fuente, la que le da su nombre. La extracción de piedras empleaba entonces más de doscientos obreros, que, al venir a instalarse con su familia, fueron el origen de un importante crecimiento del pueblo. Este se dota a lo largo de los siglos de equipamientos adaptados a la expansión: la iglesia Saint-Pierre sustituye en 1765 a Saint-Jean-du-Grès que se ha quedado demasiado estrecha, en el siglo XIX se acondiciona un amplio lavadero cubierto cerca de la Vieja Fuente… Esta industria floreciente prospera hasta 1914, fecha en la que la casi totalidad de la mano de obra es movilizada. Pasado el periodo de guerra, los nuevos materiales que llegan al mercado destronan a la piedra de sillería, demasiado cara.
La presencia de las canteras de alguna manera ha modelado el aspecto del pueblo actual. De planta muy sencilla, las casas antiguas de Fontvieille, casas de canteros en su mayoría, son cúbicas y relativamente bajas (1 o 2 plantas). La piedra de sillería empleada por lo general se deja a la vista. A veces una banda que sobresale ligeramente separa los diferentes niveles.
No dude en pasearse a través de las antiguas calles para descubrir esta arquitectura local.
Italiano
Fontvieille possiede un’architettura relativamente singolare ed omogenea, a causa dell’utilizzo della pietra da taglio nella costruzione. In effetti, il paese si è sviluppato a partire dal XV secolo attorno allo sfruttamento delle cave di pietra. L’inizio di questo secolo vede erigersi il castello reale di Provenza a Tarascon, cantiere di un’ampiezza e di una durata considerevole, il quale costituisce il lancio dell’industria delle cave a Fontvieille. Insediato all’origine sul piccolo pianoro del Castelet, il borgo si è spostato verso quest’epoca nel quartiere della vecchia fonte, la quale gli ha dato il suo nome. L’estrazione di pietre impiegava, all'epoca, più di duecento operai, i quali, venendo ad insediarsi con le loro famiglie, sono stati all’origine di un’importante crescita del paese. Quest’ultimo si equipaggia, nel corso dei secoli, di attrezzature idonee a quest’espansione: la chiesa di Saint-Pierre sostituisce, nel 1765, Saint-Jean-du-Grès divenuta troppo stretta, si allestì, nel XIX secolo, un ampio lavatoio coperto nelle vicinanze della Vieille Font… Quest’industria fiorente prospera fino al 1914, data in cui la quasi totalità della manodopera è precettata. Passato il periodo di guerra, i nuovi materiali che arrivano sul mercato detronizzano la pietra da taglio, molto onerosa.
La presenza delle cave ha, in qualche maniera, foggiato l’aspetto del paese attuale. Con piante molto semplici, le abitazioni antiche di Fontvieille, per la maggior parte abitazioni di cavapietre, sono cubiche e relativamente basse (1 o 2 piani). La pietra da taglio impiegata è generalmente lasciata a vista. Una fascia leggermente sporgente può, talvolta, separare i diversi livelli.
Non esitate a fare una passeggiata attraverso queste vecchie stradine per scoprire questa architettura locale.