Description
Tombe – XIXème siècle – Calcaire.
Cette tombe est élevée au-dessus d'un tuc, terme du patois occitan signifiant "motte ou butte de terre naturelle cou aménagée". Ce dernier est situé sur la courbe extérieure d'un chemin, à flan de côteau, surplombant le vallon du Despondé. Le tuc dissimule un caveau, voûté en plein cintre, occulté par l'herbe, en contrebas. Seule une dalle tombale est visible, surélevée d'une stèle, s'achevant par une croix. Un texte de loi oblige les propriétaires à faire des analyses d'eau régulièrement.
English
Tomb – 19th century – Limestone.
This tomb is raised above a tuc, an Occitan patois term meaning "mound or mound of natural earth". The tuc is located on the outer curve of a hillside path, overlooking the Despondé valley. The tuc conceals a barrel-vaulted vault, hidden by the grass below. Only a tombstone is visible, raised by a stele ending in a cross. A law requires owners to carry out regular water analyses.
Deutsch
Grabmal – 19. Jahrhundert – Kalkstein.
Dieses Grab befindet sich über einem Tuc, einem Begriff aus dem okzitanischen Dialekt, der "natürliche Erdscholle oder Erdhügel, die angelegt wurde" bedeutet. Das Tuc befindet sich auf der Außenkurve eines Weges an der Flanke eines Hügels mit Blick auf das Despondé-Tal. Der Tuc verbirgt eine Gruft mit Rundbogengewölbe, die durch Gras verdeckt ist und tiefer liegt. Nur eine Grabplatte ist sichtbar, die durch eine Stele erhöht ist und in einem Kreuz endet. Ein Gesetzestext verpflichtet die Eigentümer, regelmäßig Wasseranalysen durchzuführen.
Dutch
Graf – 19e eeuw – Kalksteen.
Dit graf is verhoogd boven een tuc, een term uit het Occitaanse dialect die "heuvel of natuurlijke aarden heuvel" betekent. De tuc bevindt zich in de buitenbocht van een pad op een heuvel en kijkt uit over de Despondé-vallei. De tuc verbergt een tongewelf, verborgen door het gras eronder. Alleen een grafsteen is zichtbaar, verhoogd met een stèle en eindigend in een kruis. Eigenaren zijn wettelijk verplicht om hun water regelmatig te laten testen.
Español
Tumba – siglo XIX – Piedra caliza.
Esta tumba se eleva sobre un tuc, término del dialecto occitano que significa "montículo o terraplén natural de tierra". El tuc está situado en la curva exterior de un camino de ladera, dominando el valle del Despondé. El tuc esconde una bóveda de cañón, oculta por la hierba que hay debajo. Sólo se ve una lápida, elevada por una estela y terminada en cruz. Los propietarios están obligados por ley a someter el agua a análisis periódicos.
Italiano
Tomba – XIX secolo – Pietra calcarea.
Questa tomba si trova sopra un tuc, termine del dialetto occitano che significa "tumulo o monticello naturale di terra". Il tuc si trova sulla curva esterna di un sentiero collinare, che domina la valle del Despondé. Il tuc nasconde una volta a botte, nascosta dall'erba sottostante. È visibile solo una lapide, sollevata da una stele e terminante con una croce. I proprietari sono tenuti per legge a far analizzare regolarmente l'acqua.