Description
Le canal de 40 mètres de large, accessible aux plus gros navires, impose un franchissement spécifique pour rétablir l'axe de circulation principal qui traverse la ville. Cet ouvrage qu'il était impossible d'établir à grande hauteur, devait pouvoir s'effacer pour laisser passer les navires. Il devait donc être mobile. Prévu à deux voies de circulation, ce pont décidé en 1919 est achevé en 1929. On parle ici de l'ancêtre du pont levant, le pont tournant. Il tournait à l'horizontal et se rangeait le long et au-dessus du quai. C'est pour des raisons d'accroissement de la circulation mais aussi parce qu'il avait été partiellement endommagé par les Allemands que le pont tournant de 1929 devient un obstacle à la circulation. En 1958, on décide de dévier la circulation de l'axe traditionnel vers l'extérieur de l'agglomération et de construire un nouveau pont. Le pont levant est prévu pour supporter une succession ininterrompue de véhicules de 35 tonnes. Il est mis en service en 1962. Il s'agit d'un pont qui s'ouvre en son milieu, en deux parties (deux volées de 28m50 chacune), par une manœuvre électrique commandée par un pontier, installé à proximité, dans le quartier de l'Ile. Le nouvel axe de circulation contourne l'Ile et longe la rive de Jonquières pour rejoindre directement la route de Marseille. L'accès au pont, très surélevé par rapport aux quais, se fait par deux rampes à fort profil. Le tablier en léger dos d'âne est situé sur le dessus de 2 poutres-caisson peu épaisses, ce qui donne une grande minceur au pont. Horaires d'ouverture du pont levant :
– Toute l'année : 9h05 / 14h05 / 19h05.
– Horaires supplémentaires du 15 juin au 15 septembre : 6h05 / 10h55 / 21h00.
English
The 40 meter wide canal, accessible to larger vessels, requires a specific crossing to re-establish the main traffic axis which crosses the city. This structure, which was impossible to establish at a great height, had to be able to be moved aside to allow ships to pass. It therefore had to be mobile. Designed for two lanes of traffic, this bridge was decided in 1919 and completed in 1929. We are talking here about the ancestor of the lifting bridge, the swing bridge. It turned horizontally and parked itself along and above the quay. It was for reasons of increased traffic but also because it had been partially damaged by the Germans that the 1929 swing bridge became an obstacle to traffic. In 1958, it was decided to divert traffic from the traditional axis towards the outside of the city and to build a new bridge. The lift bridge is designed to support an uninterrupted succession of 35-ton vehicles. It was put into service in 1962. It is a bridge which opens in the middle, in two parts (two flights of 28m50 each), by an electrical operation controlled by a bridge operator, installed nearby, in the district of the Island. The new traffic route bypasses the Island and runs along the Jonquières shore to directly join the Marseille road. Access to the bridge, very elevated compared to the platforms, is via two high profile ramps. The light hump deck is located on top of 2 thin box girders, which makes the bridge very thin. Lift bridge opening hours:
– All year round: 9:05 a.m. / 2:05 p.m. / 7:05 p.m.
– Additional hours from June 15 to September 15: 6:05 a.m. / 10:55 a.m. / 9:00 p.m.
Deutsch
Der 40 Meter breite Kanal, der für größere Schiffe zugänglich ist, erfordert eine besondere Überquerung, um die Hauptverkehrsachse, die die Stadt durchquert, wiederherzustellen. Dieses Bauwerk, das in großer Höhe nicht zu errichten war, musste zur Seite verschoben werden können, um den Schiffen die Durchfahrt zu ermöglichen. Es musste also mobil sein. Die für den zweispurigen Verkehr konzipierte Brücke wurde 1919 beschlossen und 1929 fertiggestellt. Die Rede ist hier von der Vorfahrin der Hubbrücke, der Drehbrücke. Es drehte sich horizontal und parkte sich entlang und über dem Kai. Aufgrund des erhöhten Verkehrsaufkommens, aber auch aufgrund der teilweisen Beschädigung durch die Deutschen wurde die Drehbrücke von 1929 zu einem Verkehrshindernis. Im Jahr 1958 wurde beschlossen, den Verkehr von der traditionellen Achse nach außerhalb der Stadt umzuleiten und eine neue Brücke zu bauen. Die Hubbrücke ist für den ununterbrochenen Transport von 35-Tonnen-Fahrzeugen ausgelegt. Sie wurde 1962 in Betrieb genommen. Es handelt sich um eine Brücke, die sich in der Mitte in zwei Teilen (zwei Flüge von jeweils 28,50 m) durch einen elektrischen Antrieb öffnet, der von einem in der Nähe im Inselviertel installierten Brückenbetreiber gesteuert wird. Die neue Verkehrsroute umgeht die Insel und verläuft entlang der Küste von Jonquières, um direkt an die Straße nach Marseille anzuschließen. Der Zugang zur im Vergleich zu den Bahnsteigen sehr erhöhten Brücke erfolgt über zwei hochprofilierte Rampen. Das leichte Buckeldeck liegt auf zwei dünnen Hohlkastenträgern, wodurch die Brücke sehr dünn ist. Öffnungszeiten Hubbrücke:
– Ganzjährig: 9:05 Uhr / 14:05 Uhr / 19:05 Uhr
– Zusätzliche Öffnungszeiten vom 15. Juni bis 15. September: 6:05 Uhr / 10:55 Uhr / 21:00 Uhr
Dutch
Het 40 meter brede kanaal, dat toegankelijk was voor de grootste schepen, vereiste een speciale oversteekplaats om de hoofdverkeersroute door de stad te herstellen. Dit bouwwerk, dat onmogelijk op grote hoogte gebouwd kon worden, moest de schepen voorrang kunnen geven. Het moest dus mobiel zijn. Het project, gepland als een brug met twee rijstroken, werd in 1919 goedgekeurd en in 1929 voltooid. Dit is de voorloper van de hefbrug, de draaibrug. Hij draaide horizontaal en werd langs en boven de kade opgeslagen. De draaibrug uit 1929 werd een obstakel voor het verkeer, niet alleen door de toename van het verkeer, maar ook omdat hij gedeeltelijk beschadigd was door de Duitsers. In 1958 werd besloten om het verkeer om te leiden van de traditionele route naar de buitenkant van de stad en een nieuwe brug te bouwen. De hefbrug was ontworpen om een ononderbroken opeenvolging van 35-tons voertuigen te kunnen dragen. De brug werd in 1962 in gebruik genomen. Het is een brug die in het midden opengaat, in twee delen (twee vluchten van elk 28m50), door middel van een elektrische manoeuvre die bediend wordt door een brugwachter die vlakbij geïnstalleerd is, in de wijk Ile. De nieuwe verkeersroute omzeilt het Ile en loopt langs de oever van Jonquières om direct aan te sluiten op de route de Marseille. De toegang tot de brug, die veel hoger ligt dan de kades, verloopt via twee opvallende hellingbanen. Het enigszins bolle dek ligt bovenop 2 dunne kokerliggers, waardoor de brug erg slank is. Openingstijden van de hefbrug :
– Het hele jaar door: 9.05u / 14.05u / 19.05u.
– Extra openingstijden van 15 juni tot 15 september: 6.05 / 10.55 / 21.00 uur.
Español
El canal de 40 metros de ancho, accesible a buques de mayor tamaño, requiere un cruce específico para restablecer el principal eje de tráfico que atraviesa la ciudad. Esta estructura, imposible de establecer a gran altura, debía poder apartarse para permitir el paso de los barcos. Por tanto, tenía que ser móvil. Diseñado para dos carriles de circulación, este puente fue construido en 1919 y terminado en 1929. Estamos hablando aquí del antepasado del puente levadizo, el puente giratorio. Giró horizontalmente y aparcó a lo largo y encima del muelle. Debido al aumento del tráfico, pero también a que los alemanes lo dañaron parcialmente, el puente giratorio de 1929 se convirtió en un obstáculo para el tráfico. En 1958 se decidió desviar el tráfico del eje tradicional hacia el exterior de la ciudad y construir un nuevo puente. El puente levadizo está diseñado para soportar una sucesión ininterrumpida de vehículos de 35 toneladas. Fue puesto en servicio en 1962. Se trata de un puente que se abre por la mitad, en dos tramos (dos tramos de 28m50 cada uno), mediante un accionamiento eléctrico controlado por un operador de puente, instalado en las inmediaciones, en el barrio de la Isla. La nueva vía de circulación rodea la isla y discurre a lo largo de la costa de Jonquières para incorporarse directamente a la carretera de Marsella. El acceso al puente, muy elevado respecto a los andenes, se realiza a través de dos rampas de perfil alto. La plataforma de joroba ligera está situada encima de 2 vigas cajón delgadas, lo que hace que el puente sea muy delgado. Horario de apertura del puente levadizo:
– Todo el año: 9:05 h / 14:05 h / 19:05 h
– Horario adicional del 15 de junio al 15 de septiembre: 6:05 h / 10:55 h / 21:00 h
Italiano
Il canale largo 40 metri, accessibile alle navi più grandi, richiedeva un attraversamento speciale per ristabilire la principale via di traffico attraverso la città. Questa struttura, impossibile da costruire a grandi altezze, doveva essere in grado di cedere il passo alle navi. Doveva quindi essere mobile. Previsto come ponte a due corsie, il progetto fu deciso nel 1919 e completato nel 1929. Si tratta del precursore del ponte sollevatore, il ponte girevole. Girava orizzontalmente ed era conservato lungo e sopra la banchina. Il ponte girevole del 1929 divenne un ostacolo al traffico non solo per l'aumento del traffico, ma anche perché era stato parzialmente danneggiato dai tedeschi. Nel 1958 si decise di deviare il traffico dal percorso tradizionale verso l'esterno della città e di costruire un nuovo ponte. Il ponte elevatore fu progettato per trasportare una successione ininterrotta di veicoli da 35 tonnellate. Entrò in servizio nel 1962. È un ponte che si apre al centro, in due parti (due rampe di 28m50 ciascuna), tramite una manovra elettrica controllata da un operatore di ponte, installato nelle vicinanze, nel quartiere Ile. Il nuovo percorso di traffico bypassa l'Ile e corre lungo la riva di Jonquières per congiungersi direttamente alla route de Marseille. L'accesso al ponte, che è molto più alto delle banchine, avviene tramite due rampe di alto profilo. L'impalcato leggermente gibboso poggia su due sottili travi scatolari, rendendo il ponte molto sottile. Orari di apertura del ponte sollevatore:
– Tutto l'anno: 9.05 / 14.05 / 19.05.
– Orario supplementare dal 15 giugno al 15 settembre: 6.05 / 10.55 / 21.00.