Description
Devant le pigeonnier qui s'élève dans la cour, le visiteur est confronté à une architecture originale pour ce type de construction. Construit en pierre de taille, le premier niveau présente trois ouvertures en plein cintre, surmontées chacune d'un demi-oculus. Au-dessus est disposée une tour légèrement conique. Sur une partie du fut sont placées des ouvertures avec plages d'envol. Mêlant briques et pierres dans leur réalisation, ces dernières s'étagent sur deux niveaux avec une ou deux ouvertures permettant l'entrée des volatils. Dans la partie haute, un bandeau relie cinq petites baies en plein cintre complétant le dispositif. Couronnant le tout, une toiture en ardoise se termine par un épi de faitage élancé et travaillé. A l'intérieur, une échelle tournante, vrillée en deux parties, permet d'accéder aux 150 boulins en plâtre dénombrés sur la circonférence. Pas de visite : site privé visible uniquement de l'extérieur.
English
In front of the dovecote that rises from the courtyard, visitors are confronted with an original architecture for this type of construction. Built of ashlar, the first level features three round-arched openings, each topped by a half-occulus. Above this is a slightly conical tower. On part of the shaft are openings with flying platforms. Combining brick and stone in their construction, these are arranged on two levels, with one or two openings for the birds to enter. At the top, a stringcourse connects five small round-arched windows, completing the feature. A slate roof culminates in a slender, elaborate finial. Inside, a rotating ladder, twisted in two parts, provides access to the 150 plaster bolts around the circumference. Not open to the public: this private site can only be viewed from the outside.
Deutsch
Vor dem Taubenschlag, der sich im Hof erhebt, sieht sich der Besucher mit einer für diese Art von Bauwerk originellen Architektur konfrontiert. Die aus Quadersteinen gebaute erste Ebene weist drei Rundbogenöffnungen auf, die jeweils von einem halben Okulus überragt werden. Darüber ist ein leicht konischer Turm angeordnet. Auf einem Teil des Futurus befinden sich Öffnungen mit Flugflächen. Diese sind aus Ziegeln und Steinen gemischt und erstrecken sich über zwei Ebenen mit ein oder zwei Öffnungen, durch die die Vögel eindringen können. Im oberen Teil verbindet ein Band fünf kleine Rundbogenöffnungen, die die Vorrichtung vervollständigen. Das Schieferdach krönt das Ganze mit einem schlanken und kunstvollen Dachfirst. Im Inneren des Gebäudes befindet sich eine zweiteilige Drehleiter, die den Zugang zu den 150 Gipsbolzen ermöglicht, die entlang des Umfangs gezählt wurden. Keine Besichtigung: Die private Anlage ist nur von außen sichtbar.
Dutch
Als je voor de duiventil op de binnenplaats staat, worden bezoekers geconfronteerd met een architectuur die origineel is voor dit type gebouw. De eerste verdieping is gebouwd in essenhout en heeft drie openingen met ronde bogen, elk bekroond door een halveocculus. Hierboven bevindt zich een licht conische toren. Een deel van de schacht heeft openingen met vliegplatforms. Deze zijn een mengeling van baksteen en steen en zijn verdeeld over twee niveaus met een of twee openingen voor vogels om binnen te komen. Bovenaan verbindt een koord vijf kleine ramen met ronde koppen om het geheel af te maken. De kroon op het werk is een leistenen dak met een slanke, gedetailleerde kruisbloem. Binnen biedt een draaiende ladder, gedraaid in twee delen, toegang tot de 150 gipsen bouten rondom. Niet toegankelijk voor publiek: deze privéplek kan alleen van buitenaf worden bekeken.
Español
Frente al palomar del patio, el visitante se encuentra con una arquitectura original para este tipo de edificio. Construido en sillería, el primer nivel presenta tres vanos de arco de medio punto, cada uno rematado por un semicírculo. Encima hay una torre ligeramente cónica. Parte del fuste presenta vanos con plataformas de vuelo. Mezcla de ladrillo y piedra, están dispuestas en dos niveles con una o dos aberturas para que entren las aves. En la parte superior, un cordón une cinco pequeñas ventanas redondas que completan el conjunto. El remate es un tejado de pizarra con un fino y elaborado remate. En el interior, una escalera giratoria, torcida en dos partes, da acceso a los 150 pernos de yeso que rodean la circunferencia. No está abierto al público: sólo se puede visitar desde el exterior.
Italiano
Davanti alla colombaia nel cortile, il visitatore si trova di fronte a un'architettura originale per questo tipo di edificio. Costruito in bugnato, il primo livello presenta tre aperture ad arco a tutto sesto, ciascuna sormontata da un semi-occolo. Al di sopra si trova una torre leggermente conica. Una parte del fusto presenta aperture con piattaforme di volo. Queste ultime, in mattoni e pietra, sono disposte su due livelli con una o due aperture per l'ingresso degli uccelli. In cima, una fascia marcapiano collega cinque piccole finestre a testa rotonda, completando l'opera. Il coronamento è costituito da un tetto in ardesia con un sottile ed elaborato terminale. All'interno, una scala girevole, attorcigliata in due parti, consente di accedere ai 150 bulloni in gesso che circondano la circonferenza. Non aperto al pubblico: questo sito privato può essere visitato solo dall'esterno.