Description
A travers un établissement pénitentiaire et judiciaire fort bien conservé datant des 17e et 18e siècles, le guide vous présentera des épisodes locaux de la Révolution française : les Bleus ou républicains contre les Blancs ou chouans. Vous aurez aussi un aperçu de cette époque étouffante certes mais véritable charnière entre la vie d’antan et la vie moderne. Cette dernière commença par la "Pré révolution industrielle" avec l'invention fin 1811 du sucre de betterave par des jeunes du canton de Tinchebray avec à leur tête leur compatriote Jean-Baptiste Quéruel chimiste autodidacte . Une partie du musée illustre cette grande invention.
English
During the visit of a penitentiary and judicial center called 'Prison Royale', the story of Tinchebray of Henry IV (in 1610) to the Napoleonic Empire will be told for over an hour.
The visit will include ending the history of invention of beet sugar under Napoleon the first (late 1811) through the ingenuity of some young headed by Jean-Baptiste Quéruel, all from the country of Tinchebray.
Deutsch
In einer gut erhaltenen Straf- und Justizvollzugsanstalt aus dem 17. und 18. Jahrhundert wird Ihnen der Fremdenführer die örtlichen Episoden der Französischen Revolution vorstellen: die Blauen oder Republikaner gegen die Weißen oder Chouans. Sie erhalten auch einen Einblick in diese Zeit, die zwar erdrückend, aber auch ein Scharnier zwischen dem Leben von damals und dem modernen Leben war. Die industrielle Revolution begann mit der Erfindung des Rübenzuckers Ende 1811 durch junge Leute aus dem Kanton Tinchebray, angeführt von ihrem Landsmann Jean-Baptiste Quéruel, einem autodidaktischen Chemiker. Ein Teil des Museums veranschaulicht diese große Erfindung.
Dutch
Door middel van een zeer goed bewaard gebleven 17e en 18e eeuwse strafrechtelijke en gerechtelijke inrichting laat de gids je kennismaken met lokale episodes van de Franse Revolutie: de Bleus of Republikeinen tegen de Blancs of Chouans. Je krijgt ook inzicht in deze periode, die misschien verstikkend was, maar een echt kruispunt vormde tussen het leven van vroeger en het moderne leven. Dit laatste begon met de "pre-industriële revolutie", met de uitvinding van bietsuiker eind 1811 door jongeren uit het kanton Tinchebray, onder leiding van hun landgenoot Jean-Baptiste Quéruel, een autodidactische scheikundige. Een deel van het museum illustreert deze grote uitvinding.
Español
A través de un establecimiento penal y judicial de los siglos XVII y XVIII muy bien conservado, el guía le introducirá en los episodios locales de la Revolución Francesa: los Bleus o Republicanos contra los Blancs o Chouans. También se adentrará en esta época, que pudo ser asfixiante, pero que constituyó una auténtica encrucijada entre la vida de antaño y la vida moderna. Esta última comenzó con la "Revolución preindustrial", con la invención del azúcar de remolacha a finales de 1811 por jóvenes del cantón de Tinchebray, dirigidos por su compatriota Jean-Baptiste Quéruel, químico autodidacta. Una parte del museo ilustra este gran invento.
Italiano
Attraverso uno stabilimento penale e giudiziario del XVII e XVIII secolo molto ben conservato, la guida vi farà conoscere gli episodi locali della Rivoluzione francese: i Bleus o repubblicani contro i Blancs o Chouans. Potrete anche farvi un'idea di questo periodo, che poteva essere soffocante, ma che era un vero e proprio crocevia tra la vita di un tempo e quella moderna. Quest'ultima iniziò con la "Rivoluzione preindustriale", con l'invenzione dello zucchero di barbabietola alla fine del 1811 da parte dei giovani del cantone di Tinchebray, guidati dal loro compatriota Jean-Baptiste Quéruel, un chimico autodidatta. Una parte del museo illustra questa grande invenzione.