Description
L’ensemble reste baptisé « château » notamment en raison du crénelage de la tour centrale qui a été rajouté au XIXe siècle dans le style « troubadour ». Pourtant, il s’agit d’abord d’une maison forte médiévale comptant jusqu’à 5 niveaux, repérable par une archère du côté de la ville. Puis les embellissements du tournant de la Renaissance la transforment en hôtel particulier doté de baies à meneaux et d’un escalier à vis justifiant l’édification d’une tour hexagonale. Les deux temps de sa construction témoignent des deux époques de prospérité de Saint-Macaire avant et après la guerre de Cent Ans. Cette maison est visible lors d'événements.
English
The ensemble is still called "château", notably because of the crenellation of the central tower which was added in the 19th century in the "troubadour" style. However, it is first of all a medieval fortified house with up to 5 levels, which can be spotted by an archway on the town side. Then the embellishments of the turn of the Renaissance transformed it into a private mansion with mullioned windows and a spiral staircase justifying the construction of a hexagonal tower. The two phases of its construction bear witness to the two periods of prosperity of Saint-Macaire before and after the Hundred Years' War. This house is visible during events.
Deutsch
Jahrhundert im Stil des Troubadours hinzugefügt wurde, wird das Ganze immer noch als "Schloss" bezeichnet. Dabei handelte es sich zunächst um ein mittelalterliches befestigtes Haus mit bis zu fünf Stockwerken, das von der Stadtseite aus durch einen Bogenschützen zu erkennen war. Durch die Verschönerungen an der Wende zur Renaissance wurde es zu einem Herrenhaus mit Sprossenfenstern und einer Wendeltreppe, die den Bau eines sechseckigen Turms rechtfertigte. Die beiden Bauphasen zeugen von den beiden Wohlstandsepochen von Saint-Macaire vor und nach dem Hundertjährigen Krieg. Dieses Haus kann bei Veranstaltungen besichtigt werden.
Dutch
Het geheel wordt nog steeds een "kasteel" genoemd, met name vanwege de kantelen in de centrale toren, die in de 19e eeuw in "troubadour"-stijl zijn aangebracht. Het was echter oorspronkelijk een middeleeuws bolwerkhuis met maximaal 5 verdiepingen, dat te herkennen was aan een boog aan de stadszijde. De verfraaiingen van de Renaissance veranderden het in een privé-herenhuis met glasramen en een wenteltrap, wat de bouw van een zeshoekige toren rechtvaardigde. De twee bouwfasen getuigen van de twee perioden van welvaart in Saint-Macaire voor en na de Honderdjarige Oorlog. Dit huis is te zien tijdens evenementen.
Español
El conjunto sigue llamándose "castillo", sobre todo por las almenas de la torre central, añadidas en el siglo XIX en estilo "trovador". Sin embargo, originalmente era una casa fortificada medieval de hasta cinco pisos, que se podía ver desde la ciudad por un arco. Más tarde, los embellecimientos de finales del Renacimiento la transformaron en una mansión con ventanas ajimezadas y una escalera de caracol, lo que justificó la construcción de una torre hexagonal. Las dos fases de su construcción dan testimonio de los dos periodos de prosperidad de Saint-Macaire antes y después de la Guerra de los Cien Años. Esta casa se puede ver durante los eventos.
Italiano
L'insieme è ancora chiamato "castello", soprattutto per i merli della torre centrale, aggiunti nel XIX secolo in stile "troubadour". In origine, tuttavia, si trattava di una casa fortificata medievale con fino a cinque piani, visibile dalla città grazie a un arco. In seguito, gli abbellimenti a cavallo del Rinascimento lo trasformarono in un palazzo signorile con bifore e scala a chiocciola, che giustificarono la costruzione di una torre esagonale. Le due fasi della sua costruzione testimoniano i due periodi di prosperità di Saint-Macaire prima e dopo la Guerra dei Cento Anni. Questa casa è visibile durante gli eventi.