Description
Petite maison de laboureur (début XXe siècle) en bordure de la Tille de Villemoron, avec son « oeil de boeuf » à volet sur rue et vestiges d’un charmant lavoir domestique couvert contre la rivière. On observera les marques d’assemblage sur les jambages de la porte de grange faites par les maçons dans la plus pure tradition, ainsi que la chambre à four à l’arrière, couverte en laves, un des dernier témoin des modes anciens de couverture de la Montagne de Langres, avant l’arrivée de la tuile à la fin du XIXe siècle. Pas de visite : site privé visible uniquement de l'extérieur.
English
Small ploughman?s house (early 20th century) on the banks of the Tille de Villemoron, with its "oeil de boeuf" shutter on the street and the remains of a charming covered domestic washhouse on the river bank. Note the mason?s traditional assembly marks on the barn door jambs, as well as the lava-roofed oven room at the rear, one of the last remaining examples of ancient roofing techniques in the Montagne de Langres, before the arrival of tiles in the late 19th century. Not open to the public: private site only visible from the outside.
Deutsch
Kleines Bauernhaus (Anfang des 20. Jh.) am Ufer des Flusses Tille de Villemoron mit einem "Ochsenauge" mit Fensterläden auf der Straße und Überresten eines charmanten, überdachten Waschhauses am Fluss. Bemerkenswert sind die von den Maurern nach alter Tradition angefertigten Markierungen an den Pfosten des Scheunentors sowie die mit Lavasteinen gedeckte Ofenkammer auf der Rückseite, die eines der letzten Zeugnisse der alten Dachdeckungsarten in den Montagne de Langres vor der Einführung der Dachziegel Ende des 19. Keine Besichtigung: Die private Anlage ist nur von außen sichtbar.
Dutch
Kleine ploegerswoning (begin 20e eeuw) aan de oever van de Tille de Villemoron, met zijn "oeil de boeuf" luik aan de straat en de overblijfselen van een charmant overdekt washuis aan de rivier. Let op de montagemarkeringen op de deurstijlen van de schuur, gemaakt door de metselaars volgens de zuiverste traditie, evenals de ovenruimte aan de achterkant, bedekt met steen, een van de laatste overgebleven voorbeelden van de oude dakbedekkingsmethoden die in de bergen van Langres werden gebruikt voor de komst van dakpannen aan het einde van de 19e eeuw. Niet toegankelijk voor publiek: deze privéplek kan alleen van buitenaf worden bekeken.
Español
Pequeña casa de labrador (principios del siglo XX) a orillas del Tille de Villemoron, con su postigo "oeil de boeuf" en la calle y los restos de un encantador lavadero doméstico cubierto frente al río. Observe las marcas de ensamblaje en las jambas de la puerta del granero realizadas por los albañiles según la más pura tradición, así como la sala del horno en la parte trasera, cubierta de piedra, uno de los últimos ejemplos que quedan de los antiguos métodos de techado utilizados en las montañas de Langres antes de la llegada de las tejas a finales del siglo XIX. No abierto al público: este lugar privado sólo puede contemplarse desde el exterior.
Italiano
Piccola casa di aratori (inizio XX secolo) sulle rive della Tille de Villemoron, con la sua persiana "oeil de boeuf" sulla strada e i resti di un grazioso lavatoio domestico coperto contro il fiume. Si notino i segni di montaggio sugli stipiti della porta del fienile, realizzati dai muratori nella più pura tradizione, e la stanza del forno sul retro, rivestita in pietra, uno degli ultimi esempi rimasti degli antichi metodi di copertura del tetto utilizzati nelle montagne di Langres prima dell'arrivo delle tegole alla fine del XIX secolo. Non aperto al pubblico: questo sito privato può essere visitato solo dall'esterno.