Description
Cette demeure est un bon exemple de l'habitation médiévale à usages mixtes, dévolue à l'habitation comme au travail. Signe de modestie, la pierre de taille est réservée aux éléments d'encadrement, tandis que le remplissage est constitué de moellons crépis. Les éléments de décor sont rares : linteaux en accolade et niche agrémentée d'un motif végétal.|Au second étage, les deux anneaux en pierre ont pu être utilisés comme supports pour des barres de bois, destinées au séchage des étoffes. Cela est d'autant plus plausible qu'à l'époque où cette maison fut créée, le quartier était occupé par des tisserands et quelques teinturiers. Pas de visite : site privée visible uniquement de l'extérieur.
English
This dwelling is a good example of a mixed-use medieval dwelling, devoted to both living and working. A sign of modesty, ashlar is reserved for the framing elements, while the infill is made of plastered rubble. On the second floor, the two stone rings may have been used to support wooden bars for drying cloth. This is all the more plausible given that, at the time this house was built, the area was occupied by weavers and a few dyers. Not open to the public: this private site can only be viewed from the outside.
Deutsch
Dieses Haus ist ein gutes Beispiel für ein mittelalterliches Wohnhaus mit gemischter Nutzung, das sowohl zum Wohnen als auch zum Arbeiten genutzt wurde. Als Zeichen der Bescheidenheit ist der Quaderstein den Rahmenelementen vorbehalten, während die Füllung aus verputzten Bruchsteinen besteht. Es gibt nur wenige dekorative Elemente, wie z. B. Klammerstürze und eine Nische mit einem Pflanzenmotiv.|| Im zweiten Stockwerk könnten die beiden Steinringe als Halterungen für Holzstangen zum Trocknen von Stoffen gedient haben. Dies ist umso plausibler, als zu der Zeit, als dieses Haus entstand, in der Gegend Weber und einige Färber ansässig waren. Keine Besichtigung: private Anlage, die nur von außen sichtbar ist.
Dutch
Deze woning is een goed voorbeeld van een middeleeuwse woning voor gemengd gebruik, die zowel voor wonen als werken werd gebruikt. Als teken van bescheidenheid is ashlar gebruikt voor de skeletelementen, terwijl de invulling bestaat uit gepleisterd puin. Op de tweede verdieping werden de twee stenen ringen mogelijk gebruikt om houten balken te ondersteunen voor het drogen van stoffen. Dit is des te aannemelijker omdat op het moment dat dit huis werd gebouwd, het gebied werd bewoond door wevers en een paar ververs. Niet toegankelijk voor het publiek: deze privéplek is alleen van buitenaf te zien.
Español
Esta vivienda es un buen ejemplo de vivienda medieval de uso mixto, utilizada tanto para vivir como para trabajar. Como muestra de modestia, el sillar se reserva para los elementos de armazón, mientras que el relleno consiste en escombros enlucidos. En el segundo piso, los dos anillos de piedra pueden haber servido de soporte a barras de madera para secar paños. Esto es tanto más plausible cuanto que, en la época en que se construyó esta casa, la zona estaba ocupada por tejedores y algunos tintoreros. No abierto al público: este recinto privado sólo puede verse desde el exterior.
Italiano
Questa casa è un buon esempio di abitazione medievale a uso misto, utilizzata sia per vivere che per lavorare. Segno di modestia, il bugnato è riservato agli elementi di intelaiatura, mentre il tamponamento è costituito da macerie intonacate. Al secondo piano, i due anelli di pietra potrebbero essere stati utilizzati per sostenere barre di legno per l'asciugatura dei panni. Ciò è tanto più plausibile se si considera che all'epoca della costruzione di questa casa la zona era occupata da tessitori e da alcuni tintori. Non aperto al pubblico: questo sito privato è visibile solo dall'esterno.