Description
Cette maison, construite primitivement avec rez-de-chaussée unique sur un terrain appartenant à l'Abbaye, fut réhaussée d'un étage en 1865. A cette occasion, ses ouvertures furent agrandies et le fronton de la porte d'entrée s’orna d’une Vierge provenant sans aucun doute d'un bâtiment de l'abbaye, détruit en vue de sa transformation en prison. Ce groupe autrefois polychrome, représente une Vierge à l'Enfant. Il est placé devant un vitrail gothique flamboyant, au-dessus d'un autel couvert d'une nappe et de deux bougeoirs. Le tout est encadré par deux colonnes Renaissance, autrefois peintes en bandes spiralées, sur lesquelles sont agrippés deux anges qui semblent représenter les donateurs. L'ensemble, qui repose sur une console seulement ébauchée, est surmonté d'un entablement très travaillé, formé d'une guirlande alterne, dans laquelle s'intercalent des motifs stylisés de la même époque : clochettes florales, scarabées et feuilles de choux bourguignons. Pas de visite : site privé visible uniquement de l'extérieur.
English
Originally built with a single first floor on land belonging to the Abbey, this house was raised by one storey in 1865. On this occasion, the openings were enlarged and the pediment of the entrance door was adorned with a Madonna, undoubtedly taken from a building belonging to the Abbey that had been demolished in preparation for its conversion into a prison. This group, once polychrome, depicts the Virgin and Child. It stands in front of a flamboyant Gothic stained-glass window, above an altar covered with a tablecloth and two candlesticks. The whole is framed by two Renaissance columns, once painted in spiral bands, on which are clutched two angels who seem to represent the donors. The whole, which rests on a rough console, is surmounted by an elaborate entablature formed of alternating garlands, interspersed with stylized motifs from the same period: floral bells, beetles and Burgundian cabbage leaves. Not open to the public: private site, visible only from the outside.
Deutsch
Dieses Haus wurde ursprünglich mit einem einzigen Erdgeschoss auf einem Grundstück errichtet, das der Abtei gehörte, und 1865 um ein Stockwerk aufgestockt. Bei dieser Gelegenheit wurden die Öffnungen vergrößert und der Giebel der Eingangstür mit einer Madonna geschmückt, die zweifellos aus einem Gebäude der Abtei stammt, das zerstört wurde, um in ein Gefängnis umgewandelt zu werden. Diese ehemals polychrome Gruppe stellt eine Jungfrau mit Kind dar. Sie befindet sich vor einem flamboyant-gotischen Glasfenster über einem Altar, der mit einem Tischtuch und zwei Kerzenhaltern bedeckt ist. Das Ganze wird von zwei Renaissancesäulen eingerahmt, die einst mit Spiralbändern bemalt waren und auf denen sich zwei Engel festklammern, die die Stifter darzustellen scheinen. Das Ganze ruht auf einer nur angedeuteten Konsole und wird von einem kunstvollen Gebälk gekrönt, das aus einer abwechselnden Girlande besteht, in die sich stilisierte Motive aus derselben Epoche einfügen: Blumenglöckchen, Käfer und burgundische Kohlblätter. Keine Besichtigung: private Stätte, die nur von außen sichtbar ist.
Dutch
Dit huis, oorspronkelijk gebouwd met een enkele begane grond op grond die toebehoorde aan de abdij, werd in 1865 met een verdieping verhoogd. In die tijd werden de openingen vergroot en werd het fronton van de toegangsdeur versierd met een Maagd die ongetwijfeld afkomstig was uit een gebouw van de abdij dat werd verwoest toen het werd omgebouwd tot gevangenis. Deze groep, die ooit polychroom was, stelt de Maagd en het Kind voor. Het is geplaatst voor een flamboyant gotisch glas-in-loodraam, boven een altaar dat is bedekt met een tafelkleed en twee kandelaars. Het geheel wordt omlijst door twee Renaissance zuilen, ooit beschilderd met spiraalvormige banden, waarop twee engelen zijn geklemd die de schenkers lijken voor te stellen. Het geheel, dat rust op een console die nog maar net geschetst is, wordt bekroond door een zeer gedetailleerd hoofdgestel gevormd door een afwisselende guirlande van gestileerde motieven uit dezelfde periode: bloemklokken, kevers en Bourgondische koolbladeren. Niet toegankelijk voor het publiek: deze privéplek kan alleen van buitenaf worden bekeken.
Español
Esta casa, construida originalmente con una sola planta baja en un terreno perteneciente a la abadía, fue elevada un piso en 1865. En esa época se ampliaron los vanos y el frontón de la puerta de entrada se adornó con una Virgen tomada sin duda de un edificio perteneciente a la Abadía, que había sido destruido al convertirse en prisión. Este grupo, antaño policromado, representa a la Virgen con el Niño. Está colocado delante de una vidriera gótica flamígera, sobre un altar cubierto con un mantel y dos candelabros. El conjunto está enmarcado por dos columnas renacentistas, pintadas en su día con bandas en espiral, sobre las que se aferran dos ángeles que parecen representar a los donantes. El conjunto, que descansa sobre una consola apenas esbozada, está rematado por un entablamento muy elaborado formado por una guirnalda alternada de motivos estilizados de la misma época: campanillas florales, escarabajos y hojas de col de Borgoña. No está abierto al público: este lugar privado sólo puede contemplarse desde el exterior.
Italiano
Questa casa, originariamente costruita a un solo piano terra su un terreno di proprietà dell'Abbazia, fu innalzata di un piano nel 1865. In quell'occasione, le aperture furono ampliate e il frontone della porta d'ingresso fu ornato con una Vergine presa senza dubbio da un edificio appartenente all'Abbazia, distrutto quando fu trasformato in prigione. Questo gruppo, un tempo policromo, rappresenta la Vergine con il Bambino. È collocato davanti a una vetrata gotica fiammeggiante, sopra un altare coperto da una tovaglia e due candelabri. Il tutto è incorniciato da due colonne rinascimentali, un tempo dipinte a fasce a spirale, sulle quali sono aggrappati due angeli che sembrano rappresentare i donatori. L'insieme, che poggia su una consolle appena abbozzata, è sormontato da una trabeazione molto elaborata formata da una ghirlanda alternata di motivi stilizzati dello stesso periodo: campane floreali, scarabei e foglie di cavolo di Borgogna. Non aperto al pubblico: questo sito privato può essere visitato solo dall'esterno.