Description
Le château de Péronne, construit à la fin du XIIe siècle, sous le règne de Philippe II dit Auguste, vint compléter le système de défense de la ville situé sur la route de Paris et des Flandres. Le roi Louis XI y fut enfermé par le duc de Bourgogne, Charles le Téméraire en octobre 1468. En 1536, la ville de Péronne fut assiégée par Charles Quint empereur du Saint-Empire Romain Germanique. C'est durant ce siège que la "grosse tour", le donjon fut détruit. Le château fut touché par les bombardements de 14-18, et fit l'objet de restaurations. Depuis 1992, le château sert de façade à l'Historial de la Grande Guerre. Un jardin de la paix y fut aménagé dans les douves en 2018. À l'arrière de ce château se trouve un théâtre de verdure.
English
Château de Péronne, built at the end of the 12th century under the reign of Philippe II, known as Auguste, completed the city's defense system on the road to Paris and Flanders. King Louis XI was imprisoned here by the Duke of Burgundy, Charles the Bold, in October 1468. In 1536, Péronne was besieged by Charles V, Emperor of the Holy Roman Empire. It was during this siege that the "grosse tour", or keep, was destroyed. The château was hit by the bombardments of 14-18, and underwent several restorations. Since 1992, the château has been the front of the Historial de la Grande Guerre. A peace garden was laid out in the moat in 2018. At the rear of the château is an open-air theater.
Deutsch
Das Schloss von Péronne wurde Ende des 12. Jahrhunderts unter der Herrschaft von Philipp II, genannt August, erbaut und vervollständigte das Verteidigungssystem der Stadt, die auf der Straße nach Paris und Flandern lag. König Ludwig XI. wurde im Oktober 1468 vom Herzog von Burgund, Karl dem Kühnen, in der Stadt eingeschlossen. Im Jahr 1536 wurde die Stadt Péronne von Karl V., dem Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation, belagert. Während dieser Belagerung wurde der "dicke Turm", der Donjon, zerstört. Die Burg wurde von den Bombenangriffen im Jahr 14-18 getroffen und anschließend restauriert. Seit 1992 dient das Schloss als Fassade für das Historial de la Grande Guerre. Im Jahr 2018 wurde dort im Burggraben ein Friedensgarten angelegt. Auf der Rückseite des Schlosses befindet sich ein grünes Theater.
Dutch
Español
El castillo de Péronne, construido a finales del siglo XII bajo el reinado de Felipe II, llamado Augusto, completaba el sistema defensivo de la ciudad en el camino hacia París y Flandes. El rey Luis XI fue encarcelado aquí por el duque de Borgoña, Carlos el Temerario, en octubre de 1468. En 1536, la ciudad de Péronne fue sitiada por Carlos V, emperador del Sacro Imperio Romano Germánico. Durante este asedio se destruyó la torre del homenaje. Tras los bombardeos del 14-18, el castillo fue restaurado. Desde 1992, el castillo es la fachada del Historial de la Grande Guerre. En 2018 se instaló un jardín de la paz en el foso. En la parte trasera del castillo hay un teatro al aire libre.
Italiano
Il castello di Péronne, costruito alla fine del XII secolo sotto il regno di Filippo II, detto Augusto, completava il sistema difensivo della città sulla strada per Parigi e le Fiandre. Il re Luigi XI fu imprigionato qui dal duca di Borgogna, Carlo il Temerario, nell'ottobre del 1468. Nel 1536, la città di Péronne fu assediata da Carlo V, imperatore del Sacro Romano Impero. Fu durante questo assedio che la "grande torre", il torrione, fu distrutta. Il castello, colpito dai bombardamenti del 14-18, fu restaurato. Dal 1992, il castello è sede dell'Historial de la Grande Guerre. Nel 2018 è stato allestito un giardino della pace nel fossato. Sul retro del castello si trova un teatro all'aperto.