Description
Située au confluent de la Somme et de la Cologne, Péronne s'étire en de nombreux étangs poissonneux et jardins maraîchers appelées "Hardines".
Place forte au Moyen-âge, cette cité a conservé des traces d'un riche passé médiéval : le château, datant du début du XIIIè siècle, qui abrite aujourd'hui l'Historial de la Grande Guerre et des vestiges de remparts avec la Porte de Bretagne.
L'église Saint-Jean-Baptiste, de style gothique flamboyant, et l'hôtel de ville de style Renaissance, peuvent être qualifiés de monuments martyrs.
En effet la ville subit de sérieux dommages au cours de la Grande Guerre.
A l'intérieur de l'Hôtel de ville, le Musée Alfred-Danicourt est un incontournable.
English
Situated at the confluence of the Somme and Cologne rivers, Péronne stretches across numerous fish-filled ponds and market gardens known as "Hardines".
A stronghold in the Middle Ages, the town has preserved traces of its rich medieval past: the château, dating from the early 13th century, now home to the Historial de la Grande Guerre, and the remains of the ramparts with the Porte de Bretagne.
The flamboyant Gothic church of Saint-Jean-Baptiste and the Renaissance town hall can be described as martyred monuments.
The town suffered severe damage during the Great War.
Inside the Town Hall, the Alfred-Danicourt Museum is a must-see.
Deutsch
Péronne liegt am Zusammenfluss von Somme und Köln und erstreckt sich über zahlreiche Fischteiche und Gemüsegärten, die "Hardines" genannt werden.
Als Festung im Mittelalter hat diese Stadt Spuren einer reichen mittelalterlichen Vergangenheit bewahrt: das Schloss aus dem frühen 13. Jahrhundert, das heute das Historial de la Grande Guerre beherbergt, und die Überreste der Stadtmauer mit der Porte de Bretagne.
Die Kirche Saint-Jean-Baptiste im Stil der Flamboyant-Gotik und das Rathaus im Stil der Renaissance können als Märtyrerdenkmäler bezeichnet werden.
Tatsächlich erlitt die Stadt während des Ersten Weltkriegs schwere Schäden.
Im Inneren des Rathauses befindet sich das Alfred-Danicourt-Museum, das Sie unbedingt besuchen sollten.
Dutch
Péronne, gelegen aan de samenvloeiing van de Somme en de Keulen, strekt zich uit over talrijke vijvers vol vis en tuinen die bekend staan als "Hardines".
De stad was een bolwerk in de Middeleeuwen en heeft sporen van haar rijke middeleeuwse verleden behouden: het kasteel, dat dateert uit het begin van de 13e eeuw, waarin vandaag de Historial de la Grande Guerre is ondergebracht, en de overblijfselen van de stadsmuren met de Porte de Bretagne.
De flamboyante gotische kerk Saint-Jean-Baptiste en het renaissance stadhuis kunnen worden omschreven als martelaarsmonumenten.
De stad leed ernstige schade tijdens de Grote Oorlog.
In het stadhuis is het Alfred-Danicourt Museum een must.
Español
Situada en la confluencia de los ríos Somme y Colonia, Péronne se extiende por numerosos estanques llenos de peces y huertas conocidas como "Hardines".
Fortaleza en la Edad Media, la ciudad conserva vestigios de su rico pasado medieval: el castillo, de principios del siglo XIII, que hoy alberga el Historial de la Grande Guerre, y los restos de las murallas con la Porte de Bretagne.
La iglesia gótica flamígera de Saint-Jean-Baptiste y el ayuntamiento renacentista pueden calificarse de monumentos martiriales.
La ciudad sufrió graves daños durante la Gran Guerra.
En el interior del Ayuntamiento, el Museo Alfred-Danicourt es una visita obligada.
Italiano
Situata alla confluenza dei fiumi Somme e Colonia, Péronne si estende su numerosi stagni pieni di pesci e orti noti come "Hardines".
Roccaforte nel Medioevo, la città ha conservato tracce del suo ricco passato medievale: il castello, risalente agli inizi del XIII secolo, che oggi ospita l'Historial de la Grande Guerre, e i resti dei bastioni con la Porte de Bretagne.
La chiesa gotica e fiammeggiante di Saint-Jean-Baptiste e il municipio rinascimentale possono essere definiti monumenti martiri.
La città ha subito gravi danni durante la Grande Guerra.
All'interno del municipio, il Museo Alfred-Danicourt è una tappa obbligata.