Description
Comme la "Rue des fermiers" qui la prolonge, la "Rue des gardes des bois de l'abbaye" était autrefois la route de Langres. A gauche, ses maisons basses furent reconstruites à la fin du XVIIIe siècle par le dernier abbé commendataire de l'abbaye. Il y logea les gardes des forêts du domaine abbatial. L'ensemble, encore très cohérent, est remarquablement conservé dans son unité première. La partie droite de la rue, plus tardive, a été construite au milieu du XIXe siècle. La seconde maison (actuellement salon de coiffure) a servi d'école pour les garçons pendant plusieurs décennies, avant d'être transférée avec l'école des filles dans les bâtiments de la mairie-école actuelle.
English
Like the adjoining "Rue des fermiers", the "Rue des gardes des bois de l'abbaye" was once the road to Langres. On the left, the lower houses were rebuilt at the end of the 18th century by the abbey's last commendatory abbot. He housed the forest guards of the abbey estate. The whole, still very coherent, is remarkably preserved in its original unity. The right-hand side of the street was built in the mid-nineteenth century. The second house (now a hairdressing salon) was used as a boys' school for several decades, before being transferred with the girls' school to the current town hall-school buildings.
Deutsch
Wie die "Rue des fermiers", die sie verlängert, war die "Rue des gardes des bois de l'abbaye" früher die Straße nach Langres. Ihre niedrigen Häuser auf der linken Seite wurden Ende des 18. Jahrhunderts vom letzten Kommendatarabt der Abtei wieder aufgebaut. Er brachte dort die Förster der Wälder des Abteigeländes unter. Das noch sehr zusammenhängende Ensemble ist in seiner ursprünglichen Einheit bemerkenswert gut erhalten. Der rechte Teil der Straße, der später entstand, wurde Mitte des 19. Das zweite Haus (heute Friseursalon) diente mehrere Jahrzehnte lang als Jungenschule, bevor es zusammen mit der Mädchenschule in die Gebäude der heutigen Rathaus-Schule verlegt wurde.
Dutch
Net als de Rue des fermiers, die erlangs loopt, was de Rue des gardes des bois de l'abbaye ooit de weg naar Langres. De lagere huizen aan de linkerkant werden aan het einde van de 18e eeuw herbouwd door de laatste commenderende abt van de abdij. Hij huisvestte hier de boswachters van het abdijdomein. Het geheel, dat nog steeds zeer coherent is, is opmerkelijk goed bewaard gebleven in zijn oorspronkelijke staat. De latere rechterkant van de straat werd in het midden van de 19e eeuw gebouwd. Het tweede huis (tegenwoordig een kapsalon) werd enkele decennia gebruikt als jongensschool, voordat het samen met de meisjesschool werd overgebracht naar de huidige stadhuis-schoolgebouwen.
Español
Al igual que la "rue des fermiers", que la bordea, la "rue des gardes des bois de l'abbaye" era antiguamente la carretera de Langres. Las casas bajas de la izquierda fueron reconstruidas a finales del siglo XVIII por el último abad comendatario de la abadía. Aquí alojaba a los guardas forestales de la propiedad abacial. El conjunto, todavía muy coherente, está notablemente bien conservado en su estado original. La parte posterior derecha de la calle se construyó a mediados del siglo XIX. La segunda casa (actualmente una peluquería) se utilizó como escuela de niños durante varias décadas, antes de ser trasladada con la escuela de niñas a los actuales edificios del ayuntamiento-escuela.
Italiano
Come la "Rue des fermiers", che la costeggia, la "Rue des gardes des bois de l'abbaye" era un tempo la strada per Langres. Le case basse sulla sinistra furono ricostruite alla fine del XVIII secolo dall'ultimo abate commendatario dell'abbazia. Qui ospitava le guardie forestali della tenuta dell'abbazia. L'insieme, ancora molto coerente, è notevolmente ben conservato nel suo stato originale. Il lato destro della strada, più recente, è stato costruito a metà del XIX secolo. La seconda casa (attualmente un salone di parrucchiere) è stata utilizzata come scuola maschile per diversi decenni, prima di essere trasferita con la scuola femminile negli attuali edifici scolastici del municipio.