La fontaine souterraine est un site exceptionnel et unique de par son aménagement. L’Office de Tourisme vous fournira gratuitement la clé pour la visite des lieux, en échange d’une pièce d'identité et de l’acceptation du règlement avec votre signature. En dehors des ouvertures de l’Office de Tourisme, vous pouvez vous adresser au musée municipal Jacques Guidez, au 10 rue de la Gendarmerie ou à "lépicerie", Place Saint-Pierre, à Airvault. Pour une visite guidée, faites une demande au préalable à l'Office de Tourisme (05 49 70 84 03 /
[email protected]) ou au service patrimoine de la Mairie d'Airvault (05 49 64 69 51 /
[email protected]).
The underground fountain is an exceptional and unique site. The Tourist Office will provide you with a free key to visit the site, in exchange for proof of identity and acceptance of the rules with your signature. When the Tourist Office is not open, the Airvault Museum will provide you with the key (open from mid-April to the end of September). You can also obtain the key at the "lépicerie", Place Saint-Pierre, in Airvault. For guided tours, please contact the Tourist Office (05 49 70 84 03 /
[email protected]) or Airvault Town Hall (05 49 64 69 51 /
[email protected]).
Der unterirdische Brunnen ist ein außergewöhnlicher und aufgrund seiner Gestaltung einzigartiger Ort. Das Fremdenverkehrsamt stellt Ihnen kostenlos einen Schlüssel für den Besuch des Ortes zur Verfügung, wenn Sie einen Ausweis vorlegen und die Regeln mit Ihrer Unterschrift akzeptieren. Außerhalb der Öffnungszeiten des Fremdenverkehrsamtes können Sie sich an das Museum in Airvault wenden, das Ihnen den Schlüssel aushändigt (geöffnet von Mitte April bis Ende September). Sie können den Schlüssel auch in der "lépicerie", Place Saint-Pierre, in Airvault erwerben. Für eine geführte Tour stellen Sie bitte vorab eine Anfrage beim Fremdenverkehrsamt (05 49 70 84 03 /
[email protected]) oder bei der Abteilung für Kulturerbe des Rathauses von Airvault (05 49 64 69 51 /
[email protected]).
De ondergrondse fontein is een uitzonderlijke en unieke plek. Het VVV-kantoor geeft je een gratis sleutel om de site te bezoeken, in ruil voor een identiteitsbewijs en het accepteren van het reglement met je handtekening. Als het VVV-kantoor niet open is, kun je de sleutel krijgen bij het Airvault Museum (open van half april tot eind september). Je kunt de sleutel ook kopen bij de "lépicerie", Place Saint-Pierre, in Airvault. Voor een rondleiding kun je contact opnemen met het Office du Tourisme (05 49 70 84 03 /
[email protected]) of de afdeling erfgoed van het gemeentehuis van Airvault (05 49 64 69 51 /
[email protected]).
La fuente subterránea es un lugar excepcional y único. La Oficina de Turismo le proporcionará gratuitamente una llave para visitar el lugar, a cambio de una prueba de identidad y la aceptación de las normas con su firma. Cuando la Oficina de Turismo no esté abierta, podrá obtener la llave en el Museo de la Bóveda Aérea (abierto de mediados de abril a finales de septiembre). También puede comprar la llave en la "lépicerie", Place Saint-Pierre, en Airvault. Para una visita guiada, diríjase a la Oficina de Turismo (05 49 70 84 03 /
[email protected]) o al departamento de patrimonio del Ayuntamiento de Airvault (05 49 64 69 51 /
[email protected]).
La fontana sotterranea è un sito eccezionale e unico. L'Ufficio del Turismo vi fornirà una chiave gratuita per visitare il sito, in cambio di un documento d'identità e dell'accettazione del regolamento con la vostra firma. Quando l'Ufficio del Turismo non è aperto, è possibile visitare il Museo municipale Jacques Guidez, 10 rue de la Gendarmerie, o la "lépicerie", Place Saint-Pierre, ad Airvault. Per una visita guidata, contattare l'Ufficio del Turismo (05 49 70 84 03 /
[email protected]) o il dipartimento del patrimonio del Comune di Airvault (05 49 64 69 51 /
[email protected]).