Description
Profitez d'une halte au sud de Poitiers pour faire une pause à Joussé, à l'ombre des tilleuls sur la place du même nom.
Les halles actuelles sont à l'emplacement de l’ancienne halle délabrée. C’est grâce à l’impulsion du maire de l’époque Gustave Baudin, que la municipalité de Joussé s'est offert ce pavillon de l’Exposition universelle de 1900. Il y a au pied d’un pilier, sur une plaque en bronze, le nom du constructeur mais celle-ci est noyée par le ciment.
English
Stop off south of Poitiers for a break in Joussé, in the shade of the lime trees on the square of the same name.
Today's halles (covered market) stand on the site of the old, dilapidated hall. It was thanks to the impetus of Gustave Baudin, mayor at the time, that the municipality of Joussé acquired this pavilion for the 1900 Universal Exhibition. A bronze plaque at the foot of a pillar bears the name of the builder, but the plaque is now covered in cement.
Deutsch
Nutzen Sie einen Zwischenstopp südlich von Poitiers, um in Joussé im Schatten der Linden auf dem gleichnamigen Platz eine Pause einzulegen.
Die heutigen Markthallen stehen an der Stelle der alten, baufälligen Markthalle. Es ist dem Impuls des damaligen Bürgermeisters Gustave Baudin zu verdanken, dass sich die Gemeinde Joussé diesen Pavillon der Weltausstellung von 1900 leistete. Am Fuß eines Pfeilers befindet sich auf einer Bronzetafel der Name des Erbauers, die jedoch vom Zement überdeckt wird.
Dutch
Profiteer van een tussenstop ten zuiden van Poitiers om even te pauzeren in Joussé, in de schaduw van de lindebomen op het gelijknamige plein.
De huidige overdekte markt staat op de plaats van de oude vervallen hal. Het was dankzij de impuls van de toenmalige burgemeester Gustave Baudin dat de stad Joussé dit paviljoen kocht voor de wereldtentoonstelling van 1900. Een bronzen plaquette aan de voet van een pilaar draagt de naam van de bouwer, maar deze is bedekt met cement.
Español
Aproveche una escala al sur de Poitiers para hacer una pausa en Joussé, a la sombra de los tilos de la plaza del mismo nombre.
El actual mercado cubierto se levanta en el emplazamiento de la antigua sala ruinosa. Fue gracias al impulso del alcalde de la época, Gustave Baudin, que la ciudad de Joussé compró este pabellón para la Exposición Universal de 1900. Una placa de bronce al pie de un pilar lleva el nombre del constructor, pero ha sido cubierta de cemento.
Italiano
Approfittate di una sosta a sud di Poitiers per fare una pausa a Joussé, all'ombra dei tigli dell'omonima piazza.
L'attuale mercato coperto sorge al posto del vecchio padiglione in rovina. Fu grazie all'impulso del sindaco dell'epoca, Gustave Baudin, che la città di Joussé acquistò questo padiglione per l'Esposizione Universale del 1900. Una targa di bronzo ai piedi di un pilastro riporta il nome del costruttore, ma è stata ricoperta di cemento.