Description
Sur le causse Sauveterre, le hameau des Monziols témoigne d'une longue activité agricole qui perdure encore aujourd'hui. L'élevage, associé à la culture céréalière, ont façonné tout deux les paysages et les édifices. L'une des fermes offre un bel aperçu de ce passé : elle est située légèrement à l'écart du hameau. Organisés autour d'une cour intérieure, les bâtiments sont en pierre calcaire. La façade principale est la plus travaillée, avec sa galerie haute ouverte par cinq arcades sur la cour, qui dessert les logis et les ailes des autres bâtiments. L'édifice était relié à une grange par un corps de passage.
Cette ferme semble avoir été construite à partir de 1702 (date inscrite sur la porte de la grange-étable) mais surtout vers 1725 comme indiqué sur l'arcade principale de la galerie.
En observant cette composition élégante, on se plait à imaginer la vie quotidienne de ses habitants, ponctuée par les travaux des champs sur le causse.
English
On the Causse Sauveterre, the hamlet of Monziols testifies to a long agricultural activity which still persists today. The breeding, associated with the cereal culture, shaped both the landscapes and the buildings. One of the farms offers a beautiful glimpse of this past: it is located slightly away from the hamlet. Organized around an inner courtyard, the buildings are made of limestone. The main facade is the most elaborate, with its high gallery opening onto the courtyard through five arcades, which serves the dwellings and the wings of the other buildings. The building was connected to a barn by a passageway
This farmhouse seems to have been built from 1702 onwards (date inscribed on the door of the barn-cum-stable) but especially around 1725 as indicated on the main arcade of the gallery
By observing this elegant composition, one likes to imagine the daily life of its inhabitants, punctuated by the work of the fields on the causse.
Deutsch
Auf der Causse Sauveterre zeugt der Weiler Les Monziols von einer langen landwirtschaftlichen Tätigkeit, die bis heute anhält. Die Viehzucht und der Getreideanbau haben die Landschaft und die Gebäude gleichermaßen geprägt. Einer der Bauernhöfe bietet einen guten Einblick in diese Vergangenheit: Er befindet sich etwas abseits des Weilers. Die Gebäude sind um einen Innenhof herum angeordnet und aus Kalkstein gebaut. Die Hauptfassade ist am aufwändigsten gestaltet, mit einer hohen Galerie, die sich durch fünf Arkaden zum Hof hin öffnet und die Wohnhäuser und Flügel der anderen Gebäude erschließt. Das Gebäude war durch einen Durchgangskörper mit einer Scheune verbunden.
Dieser Hof scheint ab 1702 gebaut worden zu sein (das Datum steht auf der Tür der Stallscheune), vor allem aber um 1725, wie auf dem Hauptbogen der Galerie zu lesen ist.
Wenn man diese elegante Komposition betrachtet, stellt man sich gerne das tägliche Leben der Bewohner vor, das von der Feldarbeit auf dem Causse unterbrochen wurde.
Dutch
Op de Causse Sauveterre getuigt het gehucht Monziols van een lange landbouwgeschiedenis die tot op de dag van vandaag voortduurt. Veeteelt en graanteelt hebben zowel het landschap als de gebouwen gevormd. Een van de boerderijen biedt een goede blik op dit verleden: het ligt iets buiten het gehucht. De kalkstenen gebouwen staan rond een binnenplaats. De hoofdgevel is het meest gedetailleerd, met zijn hoge galerij die via vijf arcades uitkomt op de binnenplaats en die de woningen en de vleugels van de andere gebouwen bedient. Het gebouw was via een doorgang verbonden met een schuur.
Deze boerderij lijkt te zijn gebouwd rond 1702 (datum inscriptie op de deur van de schuur-stal) maar vooral rond 1725, zoals aangegeven op de hoofdboog van de galerij.
Als je naar deze elegante compositie kijkt, is het gemakkelijk om je het dagelijks leven van de bewoners voor te stellen, onderbroken door werk in de velden op de causse.
Español
En el Causse Sauveterre, la aldea de Monziols es testigo de una larga historia de actividad agrícola que perdura hasta nuestros días. La ganadería y el cultivo de cereales han modelado el paisaje y las construcciones. Una de las granjas ofrece una buena visión de este pasado: está situada un poco alejada de la aldea. Los edificios de piedra caliza están dispuestos alrededor de un patio interior. La fachada principal es la más elaborada, con su alta galería abierta al patio a través de cinco arcadas, que da servicio a las viviendas y a las alas de los demás edificios. El edificio estaba unido a un granero por un pasadizo.
Esta granja parece haber sido construida hacia 1702 (fecha inscrita en la puerta del granero-establo), pero sobre todo hacia 1725, como indica la arcada principal de la galería.
Contemplando esta elegante composición, es fácil imaginar la vida cotidiana de sus habitantes, interrumpida por el trabajo en los campos del causse.
Italiano
Sulla Causse Sauveterre, la frazione di Monziols testimonia una lunga storia di attività agricola che continua ancora oggi. L'allevamento del bestiame e la coltivazione dei cereali hanno plasmato il paesaggio e gli edifici. Una delle fattorie offre un buon scorcio di questo passato: si trova leggermente distante dal borgo. Gli edifici in pietra calcarea sono disposti intorno a un cortile interno. La facciata principale è la più elaborata, con la sua alta galleria che si apre sul cortile attraverso cinque arcate, che servono le abitazioni e le ali degli altri edifici. L'edificio era collegato a un fienile da un passaggio.
Questa casa colonica sembra essere stata costruita intorno al 1702 (data iscritta sulla porta della stalla), ma soprattutto intorno al 1725, come indicato sull'arcata principale della galleria.
Osservando questa elegante composizione, è facile immaginare la vita quotidiana dei suoi abitanti, scandita dal lavoro nei campi della cava.