Description
Sur un emmarchement s’élève cette belle croix de pierre composée d’un piédestal, d’une base de colonne, d’une colonne, d’un chapiteau et d’une croix.
Le piédestal est gravé de textes sur 3 côtés:
– "à la mémoire" d'une jeune femme décédée à l'âge de 18 ans : Julienne Vessiot.
– les arbres de ces avenues ont été plantés du consentement de la commune par J.B. Vessiot en décembre 1840.
English
This beautiful stone cross rises from a flight of steps and comprises a pedestal, column base, column, capital and cross.
The pedestal is engraved with text on 3 sides:
– "In memory of a young woman who died at the age of 18: Julienne Vessiot.
– the trees in these avenues were planted with the consent of the commune by J.B. Vessiot in December 1840.
Deutsch
Auf einem Absatz steht dieses schöne Steinkreuz, das aus einem Podest, einer Säulenbasis, einer Säule, einem Kapitell und einem Kreuz besteht.
Das Podest ist auf drei Seiten mit Texten graviert:
– "zum Gedenken" an eine junge Frau, die im Alter von 18 Jahren verstarb: Julienne Vessiot.
– die Bäume in diesen Alleen wurden mit Zustimmung der Gemeinde von J.B. Vessiot im Dezember 1840 gepflanzt.
Dutch
Dit prachtige stenen kruis staat op een trap en bestaat uit een voetstuk, een kolomvoet, een zuil, een kapiteel en een kruis.
De sokkel is aan 3 zijden gegraveerd met tekst:
– "ter nagedachtenis" van een jonge vrouw die op 18-jarige leeftijd overleed: Julienne Vessiot.
– de bomen in deze lanen werden geplant met toestemming van de gemeente door J.B. Vessiot in december 1840.
Español
Esta hermosa cruz de piedra se alza sobre una escalinata y consta de un pedestal, una base de columna, una columna, un capitel y una cruz.
El pedestal lleva grabado un texto en tres de sus lados:
– "en memoria" de una joven fallecida a los 18 años: Julienne Vessiot.
– los árboles de estas avenidas fueron plantados con el consentimiento del municipio por J.B. Vessiot en diciembre de 1840.
Italiano
Questa bella croce in pietra si trova su una scalinata ed è composta da un piedistallo, una base a colonna, una colonna, un capitello e una croce.
Il piedistallo è inciso con un testo su 3 lati:
– "in memoria" di una giovane donna morta all'età di 18 anni: Julienne Vessiot.
– gli alberi di questi viali furono piantati con il consenso del comune da J.B. Vessiot nel dicembre 1840.