Description
Une quiétude ressentie, là où les stèles immobiles voient défiler le rythme des saisons. Derrière ce long mur, le plus vieux cimetière israélite de Lorraine est préservé. Il fut construit en 1688 et une récente restauration a permis de dater la plus ancienne stèle de la fin du 15ème siècle.
English
A quietness felt, where the immobile stelae see the rhythm of the seasons passing by. Behind this long wall, the oldest Israelite cemetery in Lorraine is preserved. It was built in 1688 and a recent restoration has enabled the oldest stele to be dated to the end of the 15th century.
Deutsch
Eine gefühlte Ruhe, wo die unbeweglichen Stelen den Rhythmus der Jahreszeiten vorbeiziehen sehen. Hinter der langen Mauer befindet sich der älteste israelitische Friedhof Lothringens. Er wurde 1688 angelegt und bei einer kürzlich durchgeführten Restaurierung konnte die älteste Stele auf das Ende des 15. Jahrhunderts datiert werden.
Dutch
Een stilte voelbaar, waar de onbeweeglijke steles het ritme van de seizoenen voorbij zien gaan. Achter deze lange muur is de oudste Joodse begraafplaats van Lotharingen bewaard gebleven. Het werd gebouwd in 1688 en een recente restauratie heeft het mogelijk gemaakt de oudste stele te dateren aan het eind van de 15e eeuw.
Español
Una quietud sentida, donde las estelas inmóviles ven pasar el ritmo de las estaciones. Detrás de este largo muro se conserva el cementerio judío más antiguo de Lorena. Se construyó en 1688 y una reciente restauración ha permitido datar la estela más antigua a finales del siglo XV.
Italiano
Una quiete sentita, dove le stele immobili vedono passare il ritmo delle stagioni. Dietro questo lungo muro si conserva il più antico cimitero ebraico della Lorena. Fu costruita nel 1688 e un recente restauro ha permesso di datare la stele più antica alla fine del XV secolo.