Description
Le grand cadran solaire de 1703 occupe une surface d'environ quatre mètres carrés sur le bâtiment de l'hopital local de Molsheim. Son auteur est le père Constantius, un capucin moine. La table du cadran comporte des lignes de déclinaison apparaissant alternativement en traits clairs et sombres. Des détails furent corrigés à l'occasion de rénovations successives. A l'intérieur de la cour du cloître se trouve un second cadran de 1666 taillé dans un bloc de grès posé sur une colonne. Les cadrans solaires rappellent l'importance du temps pour assurer la subsistance des moines Chartreux et de leur permettre de mener à bien leur mission d’accueil.
English
The large sundial from 1703 occupies an area of about four square meters on the building of the local hospital in Molsheim. Its author is Father Constantius, a Capuchin monk. The dial table has declination lines appearing alternately in light and dark lines. Details were corrected during successive renovations. Inside the cloister's courtyard is a second dial from 1666 carved from a block of sandstone placed on a column The sundials remind us of the importance of time to ensure the subsistence of the Carthusian monks and to enable them to carry out their mission of hospitality.
Deutsch
Die große Sonnenuhr aus dem Jahr 1703 nimmt eine Fläche von etwa vier Quadratmetern auf dem Gebäude des örtlichen Krankenhauses in Molsheim ein. Ihr Autor ist Pater Constantius, ein Kapuzinermönch. Die Tabelle des Zifferblatts enthält Deklinationslinien, die abwechselnd in hellen und dunklen Strichen erscheinen. Bei späteren Renovierungen wurden einige Details korrigiert. Im Innenhof des Klosters befindet sich ein zweites Zifferblatt aus dem Jahr 1666, das aus einem Sandsteinblock auf einer Säule gehauen wurde Die Sonnenuhren erinnern daran, wie wichtig die Zeit für den Lebensunterhalt der Kartäusermönche war, damit sie ihre Aufgabe als Gastgeber erfüllen konnten.
Dutch
De grote zonnewijzer uit 1703 beslaat een oppervlakte van ongeveer vier vierkante meter op het gebouw van het plaatselijke ziekenhuis in Molsheim. De auteur is pater Constantius, een kapucijner monnik. De wijzerplaat heeft declinatielijnen die afwisselend in lichte en donkere lijnen verschijnen. Tijdens opeenvolgende renovaties werden details gecorrigeerd. Op de binnenplaats van het klooster bevindt zich een tweede zonnewijzer uit 1666, gehouwen uit een zandstenen blok op een zuil De zonnewijzers herinneren aan het belang van de tijd voor het levensonderhoud van de kartuizer monniken en voor de uitvoering van hun missie van gastvrijheid.
Español
El gran reloj de sol de 1703 ocupa una superficie de unos cuatro metros cuadrados en el edificio del hospital local de Molsheim. Su autor es el padre Constancio, un monje capuchino. La tabla de la esfera tiene líneas de declinación que aparecen alternativamente en líneas claras y oscuras. Los detalles fueron corregidos durante las sucesivas renovaciones. Dentro del patio del claustro hay un segundo reloj de sol de 1666 tallado en un bloque de piedra arenisca sobre una columna Los relojes de sol recuerdan la importancia del tiempo para asegurar el sustento de los monjes cartujos y permitirles llevar a cabo su misión de hospitalidad.
Italiano
La grande meridiana del 1703 occupa una superficie di circa quattro metri quadrati sull'edificio dell'ospedale locale di Molsheim. Il suo autore è padre Costanzo, un frate cappuccino. La tabella del quadrante presenta linee di declinazione che appaiono alternativamente in linee chiare e scure. I dettagli sono stati corretti durante le successive ristrutturazioni. All'interno del cortile del chiostro si trova una seconda meridiana del 1666 ricavata da un blocco di arenaria su una colonna Le meridiane ricordano l'importanza del tempo per garantire il sostentamento dei monaci certosini e per consentire loro di svolgere la loro missione di ospitalità.