Description
A la porte de la forêt, sur la route thermale, dans une ancienne fabrique située dans un cadre de verdure en bord de Saône, découvrez la fabrication artisanale des Bonbons des Vosges à partir de matières premières naturelles, formés grâce à des outils datant de la fin du 19ème siècle jusqu'au milieu du 20ème siècle. Le mystère du bonbon….Collections, dégustations….
VISITE DE GROUPE sur RDV.
Fabrication les après midi pendant les vacances scolaires toutes zones, les mardis et samedis après midi : 14h30, 15h30, 16h30. Sinon nous consulter.
FERMETURE ANNUELLE mi janvier à mi-février
English
At the gateway to the forest, on the Route Thermale, in an old factory set in a green setting on the banks of the Saône, discover the artisanal manufacture of Bonbons des Vosges from natural raw materials, formed using tools dating from the end of the 19th century to the middle of the 20th century. The mystery of candy….Collections, tastings….
GROUP VISITS by appointment.
Manufactured in the afternoons during all-zone school vacations, on Tuesday and Saturday afternoons: 2:30, 3:30, 4:30 pm. Otherwise, please contact us.
ANNUAL CLOSURE mid-January to mid-February
Deutsch
Am Tor zum Wald, an der Thermalstraße, in einer alten Fabrik, die in einer grünen Umgebung am Ufer der Saône liegt, entdecken Sie die handwerkliche Herstellung von Bonbons aus den Vogesen aus natürlichen Rohstoffen, die mithilfe von Werkzeugen aus dem späten 19. bis mittleren 20. Das Geheimnis der Bonbons….Sammlungen, Verkostungen…..
GRUPPENBESICHTIGUNGEN nach Vereinbarung.
Herstellung an Nachmittagen während der Schulferien in allen Zonen, dienstags und samstags nachmittags: 14:30, 15:30, 16:30 Uhr. Ansonsten wenden Sie sich bitte an uns.
JÄHRLICHE SCHLIESSUNG Mitte Januar bis Mitte Februar
Dutch
Aan de poort van het bos, aan de weg van het kuuroord, in een oude fabriek in het weelderige groen aan de oevers van de Saône, ontdek de traditionele vervaardiging van Bonbons des Vosges op basis van natuurlijke grondstoffen, gevormd met gereedschappen uit het einde van de 19e eeuw tot het midden van de 20e eeuw. Het mysterie van snoep….Collecties, proeverijen….
GROEPSBEZOEKEN op afspraak.
Productie in de namiddag tijdens schoolvakanties (alle zones), op dinsdag- en zaterdagnamiddag: 14u30, 15u30, 16u30. Neem anders contact met ons op.
JAARLIJKSE SLUITING half januari tot half februari
Español
A las puertas del bosque, en la carretera de los balnearios, en una antigua fábrica rodeada de exuberante vegetación a orillas del Saona, descubra la fabricación tradicional de los Bombones de los Vosgos a partir de materias primas naturales, elaborados con herramientas que datan de finales del siglo XIX hasta mediados del siglo XX. El misterio del caramelo….Colecciones, degustaciones….
VISITAS PARA GRUPOS con cita previa.
Producción por las tardes durante las vacaciones escolares (todas las zonas), los martes y sábados por la tarde: 14.30 h, 15.30 h, 16.30 h. Si no, póngase en contacto con nosotros.
CIERRE ANUAL de mediados de enero a mediados de febrero
Italiano
Alle porte della foresta, sulla strada delle terme, in un'antica fabbrica immersa nel verde sulle rive della Saona, scoprite la fabbricazione tradizionale dei Bonbons des Vosges con materie prime naturali, formati con strumenti che vanno dalla fine del XIX secolo alla metà del XX secolo. Il mistero delle caramelle….Collezioni, degustazioni….
Visite di gruppo su appuntamento.
Produzione pomeridiana durante le vacanze scolastiche (tutte le zone), il martedì e il sabato pomeriggio: 14.30, 15.30, 16.30. Altrimenti, contattateci.
CHIUSURA ANNUALE da metà gennaio a metà febbraio