Description
– Visite libre de la ferme à prix libre : chèvres, vaches, cochons, poules, lapins.
– Goûter paysan sur réservation ou formule Visite guidée + goûters paysans : payant
– Soirées conviviales à la ferme autour d'un repas traditionnel comtois ou soirée pizza à la ferme.
– Après-midi des petits fermiers.
Vente de produits fabriqués à la ferme : fromage de chèvre, yaourts, faisselles, pain, biscuit bio.
Produits locaux vendus au magasin de la ferme : miel, bière, jus de pomme, beurre et tisanes, Comté et Morbier bio. Colonie de vacances l'été : plusieurs séjours sont organisés pour les enfants de 6 à 16 ans. Nombreuses manifestations tout au long de l'année : concerts, théâtre, journées à thème, ateliers enfants, chantier bénévole, conférences, etc… Labels : Education Nationale, Jeunesse et Sport, jeunesse populaire
English
– Free tour of the farm: goats, cows, pigs, hens, rabbits.
– Farm snacks by prior arrangement or guided tour + farm snacks: at an additional cost.
– Convivial evenings at the farm with a traditional Comtois meal or pizza evening at the farm.
– Afternoon of small farmers.
Sale of products made on the farm: goat's cheese, yoghurts, dairy products, bread, organic biscuits.
Local products sold in the farm shop: honey, beer, apple juice, butter and herbal teas, organic Comté and Morbier cheeses. Summer camps: several camps are organised for children aged 6 to 16. Numerous events throughout the year: concerts, theatre, theme days, children's workshops, volunteer work camps, conferences, etc. Certifications: Education Nationale, Jeunesse et Sport, jeunesse populaire
Deutsch
– Freie Besichtigung des Bauernhofs zum Nulltarif: Ziegen, Kühe, Schweine, Hühner, Kaninchen.
– Bauernjause auf Vorbestellung oder Formel Geführte Besichtigung + Bauernjause: kostenpflichtig.
– Gesellige Abende auf dem Bauernhof bei einem traditionellen Comtoiser Essen oder Pizza-Abend auf dem Bauernhof.
– Nachmittag der kleinen Landwirte.
Verkauf von auf dem Hof hergestellten Produkten: Ziegenkäse, Joghurt, Fässer, Brot, Bio-Kekse.
Lokale Produkte, die im Hofladen verkauft werden: Honig, Bier, Apfelsaft, Butter und Kräutertees, Comté und Morbier aus biologischem Anbau. Ferienlager im Sommer: Es werden mehrere Aufenthalte für Kinder von 6 bis 16 Jahren organisiert. Zahlreiche Veranstaltungen das ganze Jahr über: Konzerte, Theater, Thementage, Kinderworkshops, freiwilliges Workcamp, Konferenzen, etc. Labels: Education Nationale, Jeunesse et Sport, Volksjugend
Dutch
– Gratis rondleiding op de boerderij: geiten, koeien, varkens, kippen, konijnen.
– Snacks van de boerderij op afspraak of rondleiding + snacks van de boerderij: tegen betaling
– Gezellige avonden op de boerderij met een traditionele Comté-maaltijd of pizza-avond op de boerderij.
– Middag van de kleine boeren.
Verkoop van producten gemaakt op de boerderij: geitenkaas, yoghurt, zuivelproducten, brood, biologische koekjes.
Verkoop van lokale producten in de boerderijwinkel: honing, bier, appelsap, boter en kruidenthee, biologische Comté en Morbier kazen. Zomerkampen: er worden verschillende kampen georganiseerd voor kinderen van 6 tot 16 jaar. Talrijke evenementen het hele jaar door: concerten, theater, themadagen, kinderworkshops, vrijwilligerswerkkampen, conferenties, enz. Certificaten: Education Nationale, Jeunesse et Sport, Jeunesse Populaire
Español
– Visita gratuita a la granja: cabras, vacas, cerdos, gallinas, conejos.
– Merienda en la granja con reserva previa o visita guiada + merienda en la granja: por un suplemento
– Veladas de convivencia en la granja con comida tradicional comtois o velada de pizza en la granja.
– Tarde de pequeños agricultores.
Venta de productos elaborados en la granja: queso de cabra, yogures, productos lácteos, pan, galletas ecológicas.
Venta de productos locales en la tienda de la granja: miel, cerveza, zumo de manzana, mantequilla e infusiones, quesos biológicos Comté y Morbier. Campamentos de verano: se organizan varios campamentos para niños de 6 a 16 años. Numerosos actos a lo largo del año: conciertos, teatro, jornadas temáticas, talleres infantiles, campos de voluntariado, conferencias, etc. Certificaciones: Education Nationale, Jeunesse et Sport, jeunesse populaire
Italiano
– Visita libera della fattoria: capre, mucche, maiali, galline, conigli.
– Merende in fattoria su prenotazione o visita guidata + merenda in fattoria: a pagamento
– Serate conviviali in fattoria con pasto tradizionale Comtois o serata pizza in fattoria.
– Pomeriggio dei piccoli agricoltori.
Vendita di prodotti della fattoria: formaggio di capra, yogurt, latticini, pane, biscotti biologici.
Prodotti locali venduti nel negozio della fattoria: miele, birra, succo di mela, burro e tisane, formaggi biologici Comté e Morbier. Campi estivi: vengono organizzati diversi campi per bambini dai 6 ai 16 anni. Numerosi eventi durante l'anno: concerti, teatro, giornate a tema, laboratori per bambini, campi di volontariato, conferenze, ecc. Certificazioni: Education Nationale, Jeunesse et Sport, jeunesse populaire