Description
De Chivres à Mâchecourt, puis en contournant la ferme-château du Marais, le chemin s’enfonce progressivement dans les fonds tourbeux du marais Saint-Boétien. Entre des haies de peupliers, puis au milieu du bocage et des roseaux, on revient par les marais de la Souche, en partie classés réserve naturelle.
English
From Chivres to Mâchecourt, then bypassing the farm-castle of the Marais, the path progressively sinks into the peaty bottom of the Saint-Boétien marsh. Between hedges of poplars, then in the middle of the hedgerow and the reeds, we return by the marshes of the Souche, partly classified natural reserve.
Deutsch
Von Chivres nach Mâchecourt und dann um den Schloss-Bauernhof von Marais herum führt der Weg allmählich in die torfigen Böden des Sumpfes Saint-Boétien. Zwischen Pappelhecken und dann inmitten von Hecken und Schilf geht es durch die Sumpfgebiete von La Souche zurück, die zum Teil als Naturschutzgebiet ausgewiesen sind.
Dutch
Van Chivres naar Mâchecourt, en dan langs de boerderij-kasteel van de Marais, zakt het pad geleidelijk in de veenbodem van het moeras Saint-Boétien. Tussen de populierenhagen, dan midden tussen de hagen en het riet, keert u terug via de moerassen van La Souche, die gedeeltelijk als natuurreservaat zijn geklasseerd.
Español
Desde Chivres hasta Mâchecourt, pasando por la granja-castillo del Marais, el camino se hunde poco a poco en el fondo de turba de la marisma de Saint-Boétien. Entre setos de álamo, luego en medio de los setos y juncos, se regresa por las marismas de la Souche, en parte clasificadas como reserva natural.
Italiano
Da Chivres a Mâchecourt, aggirando poi la fattoria-castello del Marais, il sentiero sprofonda gradualmente nel fondo torboso della palude di Saint-Boétien. Tra siepi di pioppi, poi in mezzo a siepi e canneti, si ritorna attraverso le paludi di La Souche, in parte classificate come riserva naturale.