Description
Au pied du massif du Caroux, sur des chemins caladés, le long d’une ancienne draille bordée de murets en pierre sèche, voie ancestrale
empruntée jadis par les troupeaux, cet itinéraire vous mène sur les traces des paysans d’autrefois et vous offre de larges vues sur les vallées du Jaur et de l’Orb.
English
At the foot of the Caroux massif, on winding lanes along an ancient draille lined with dry-stone walls
once used by herds of cattle, this itinerary follows in the footsteps of the farmers of yesteryear, offering sweeping views over the Jaur and Orb valleys.
Deutsch
Am Fuße des Caroux-Massivs, auf steinigen Wegen, entlang einer alten Draille, die von Trockensteinmauern gesäumt ist, einem uralten Weg für die Herden
dieser Weg führt Sie auf den Spuren der Bauern von einst und bietet Ihnen weite Ausblicke auf die Täler des Jaur und des Orb.
Dutch
Aan de voet van het massief van de Caroux, over kronkelende paden, langs een oude draille omzoomd met droge stenen muren, een voorouderlijke route
deze route neemt je mee in de voetsporen van de boeren van weleer, met weidse uitzichten over de valleien van de Jaur en de Orb.
Español
Al pie del macizo del Caroux, por caminos sinuosos, a lo largo de una antigua cañada bordeada de muros de piedra seca, una ruta ancestral
esta ruta le llevará tras las huellas de los agricultores de antaño, con vistas panorámicas de los valles del Jaur y del Orb.
Italiano
Ai piedi del massiccio del Caroux, su sentieri tortuosi, lungo un'antica draglia fiancheggiata da muretti a secco, un percorso ancestrale
questo percorso vi porta sulle tracce dei contadini di un tempo, con ampie vedute sulle valli dello Jaur e dell'Orb.