Description
Le balisage étant interdit dans la zone coeur du Parc National des Pyrénées, une partie de l'itinéraire n'est pas balisée par des traces peintes mais par des panneaux directionnels. Le chemin de la liberté, quelle belle image pour intituler un itinéraire ! C'est pourtant en hommage aux personnes qui ont franchi ce col en 1940 pour fuir l'occupation et préparer la libération. En ces temps, aidés de passeurs, ils remontent depuis le plateau de Lhers le vallon verdoyant. Après avoir arpenter les estives, une longue traversée sous la crête frontière les mène au col libérateur. Une stèle commémorative est érigée au Col de la Cuarde.
English
The Chemin de la Liberté (road to freedom), what a great image to entitle a trek! It is in fact a tribute to the people who ventured on this mountain pass to escape the occupation and prepare for the liberation. At the time and with the help of passersby, they went up the lush valley from the Lhers Plateau
Deutsch
Da Markierungen in der Kernzone des Nationalparks der Pyrenäen verboten sind, ist ein Teil der Route nicht mit gemalten Spuren, sondern mit Richtungsschildern markiert. Der Weg der Freiheit – was für ein schönes Bild, um eine Route zu betiteln! Es ist jedoch eine Hommage an die Menschen, die diesen Pass 1940 überquerten, um der Besatzung zu entfliehen und die Befreiung vorzubereiten. In dieser Zeit stiegen sie mit Hilfe von Schleppern von der Hochebene von Lhers das grüne Tal hinauf. Nachdem sie die Sommerweiden durchstreift hatten, führte sie eine lange Überquerung unterhalb des Grenzkamms zum befreienden Pass. Auf dem Col de la Cuarde wurde ein Gedenkstein errichtet.
Dutch
Aangezien bewegwijzering in de kernzone van het Nationaal Park van de Pyreneeën verboden is, wordt een deel van de route niet gemarkeerd door geverfde paden maar door richtingborden. De weg van de vrijheid, wat een mooi beeld om een route te noemen! Het is echter een eerbetoon aan de mensen die in 1940 deze pas overstaken om aan de bezetting te ontsnappen en zich voor te bereiden op de bevrijding. In die tijd gingen ze met behulp van smokkelaars de groene vallei op vanaf het Lhers plateau. Na een wandeling door de bergweiden leidde een lange oversteek onder de grensrug hen naar de bevrijdingspas. Op de Col de la Cuarde is een gedenksteen opgericht.
Español
El camino de la libertad (Chemin de la Liberté), qué nombre más bonito para un itinerario. Es sin embargo un homenaje a las personas que cruzaron este collado para huir de la ocupación y preparar la liberación. En aquella época, ayudados por contrabandistas, subieron desde la meseta de Lhers el verdoso valle.
Italiano
Poiché la segnaletica è vietata nella zona centrale del Parco nazionale dei Pirenei, una parte del percorso non è segnata da tracce dipinte ma da cartelli direzionali. Il sentiero della libertà, che bella immagine per chiamare un percorso! È comunque un omaggio alle persone che nel 1940 attraversarono questo passo per sfuggire all'occupazione e prepararsi alla liberazione. A quel tempo, con l'aiuto di contrabbandieri, risalivano la valle verde dall'altopiano di Lhers. Dopo aver attraversato i pascoli di montagna, una lunga traversata sotto il crinale di confine li ha condotti al passo di liberazione. Sul Col de la Cuarde è stata eretta una stele commemorativa.