Description
Si vous aimez les randonnées au parfum d'aventure, la montagne sauvage avec de bons dénivelés tous terrains, cet itinéraire est fait pour vous. Après une montée entre forêts, fougeraies et clairières vous rejoindrez les pâturages d’altitude qui conduisent au sommet du Merdanson, un belvédère loin des itinéraires classiques.
En montagne, des collines aux sommets, on traverse différents étages de végétations qui correspondent à des altitudes suivant les massifs et les versants. Dans les Pyrénées en versant nord, jusqu’à 900 m, se trouve à l’étage collinéen, celui des prés et des forêts de feuillus. De 900 à 1700m, sur l’étage montagnard se développe la hêtraie sapinière. Au dessus de cette forêt, commencent les étages subalpin et alpin, ceux des landes et des estives. Plus haut vers 2300 m à l’étage nival, ne subsistent que les rochers et la neige.
English
If you like adventurous hikes, on a wild mountain with major changes in height and a varying landscape, this itinerary is perfect for you. After an ascent through forests, ferny areas and clearings you will reach the high altitude pastures that lead to the summit of Merdanson, an exceptional panoramic viewpoint. On the mountain, from the hills to the summits, we cross different types of vegetation depending on the elevation and whether you are on the flat or a slope. On the northern slope of the Pyrenees, up to 900m ( 2952.76ft.), we find hills, meadows and leafy forests. From 900 to 1700m ( 2952.76 to 5577.43 ft.), at the mountain level, are the beech and fir forest. Above the forest is the start of the subalpine and alpine levels, which comprise heathlands and summer pastures. Higher, around 2300m ( 7545.93ft.), at the snow level, there are only rocks and snow.
Deutsch
Wenn Sie Wanderungen mit einem Hauch von Abenteuer, wilde Berge mit guten Höhenunterschieden für jedes Gelände mögen, ist diese Route genau das Richtige für Sie. Nach einem Anstieg durch Wälder, Farnwälder und Lichtungen erreichen Sie die hochgelegenen Weiden, die zum Gipfel des Merdanson führen, einem Aussichtspunkt fernab der klassischen Wanderrouten
In den Bergen, von den Hügeln bis zu den Gipfeln, durchquert man verschiedene Vegetationsstufen, die je nach Bergmassiv und Hanglage unterschiedlichen Höhenlagen entsprechen. In den Pyrenäen befindet sich auf der Nordseite bis zu einer Höhe von 900 m die kollineale Stufe mit Wiesen und Laubwäldern. Von 900 bis 1700 m entwickelt sich auf der montanen Stufe der Tannen-Buchenwald. Oberhalb dieses Waldes beginnt die subalpine und alpine Stufe mit Heidelandschaften und Sommerweiden. Weiter oben, in der nivalen Stufe um 2300 m, gibt es nur noch
Dutch
Als u houdt van avontuurlijke wandelingen, wilde bergen met goede hoogteverschillen op alle terreinen, dan is dit de route voor u. Na een klim door bossen, varens en open plekken bereikt u de hoge weiden die leiden naar de top van Merdanson, een belvedère ver van de klassieke routes
In de bergen, van de heuvels tot de toppen, doorkruisen we verschillende vegetatieniveaus die overeenkomen met de hoogten van de verschillende massieven en hellingen. In de Pyreneeën vinden we op de noordelijke hellingen, tot 900 m, het heuvelachtige niveau, dat van weilanden en loofbossen. Van 900 tot 1700m, op het bergniveau, ontwikkelt zich het beukenbos. Boven dit bos beginnen de subalpiene en alpiene niveaus, die van de heide en de bergweiden. Hogerop, op ongeveer 2300 m, blijven alleen rotsen en sneeuw over.
Español
Si le gustan las excursiones impregnadas de aventura, la montaña salvaje con desniveles todoterrenos importantes, este itinerario es perfecto para usted. Después de una subida entre los bosques, helechales y claros, llegará a los pastos de altitud que le guía a la cima del Merdanson, un mirador lejos de los itinerarios clásicos. En la montaña, de las colinas a las cimas, atravesamos diferentes tipos de vegetación que corresponde a alturas dependiendo de los macizos y de las vertientes. En los Pirineos en la vertiente norte, hasta los 900m, es el estrato de las colinas, el de los prados y de los bosques de árboles frondosos. De 900 a 1700m, en estrato montañoso se desarrolla el hayal abetal. Por encima de este bosque, empiezan los estratos subalpinos y alpinos, los de las landas y de las veraneras. Más alto, alrededor de 2300m en el estrato de las nieves, sólo quedan las rocas y la nieve.
Italiano
Se vi piacciono le escursioni avventurose, le montagne selvagge con buoni dislivelli su tutti i terreni, questo è l'itinerario che fa per voi. Dopo una salita tra boschi, felci e radure, si raggiungono gli alti pascoli che portano alla cima del Merdanson, un punto panoramico lontano dai percorsi classici
In montagna, dalle colline alle cime, si attraversano diversi livelli di vegetazione che corrispondono alle altitudini dei diversi massicci e pendii. Nei Pirenei, sui versanti settentrionali, fino a 900 m, troviamo la fase collinare, quella dei prati e dei boschi di latifoglie. Dai 900 ai 1700 m, la foresta di faggi e abeti si sviluppa sui pendii delle montagne. Al di sopra di questa foresta, iniziano i livelli subalpini e alpini, quelli delle brughiere e degli alpeggi. Più in alto, a circa 2300 m, nella zona nivale, rimangono solo rocce e neve.