Description
Les hauteurs de Saint-Jean-Pied-de-Port sont connues depuis des siècles comme étant des passages vers l’Espagne, des faiblesses sur la dorsale des Pyrénées offrant des points de bascule d’un versant à l’autre de la cordillère. Des troupes de Charlemagne aux pèlerins médiévaux, la notoriété des ports de Cize a traversé les époques et elle fait encore rêver les marcheurs au long cours contemporains, en route vers Saint-Jacques-de-Compostelle. En partant d’Estérençuby à vélo, il est possible de suivre cette voie illustre, d’emboiter le pas des pèlerins dès la chapelle de la Magdeleine pour entrer dans Garazi par la porte Saint-Jacques. L’appel de la montagne s’y fait sentir, une longue ascension vous attend alors en direction des cols d’altitude. La route Napoléon demande méthode et application, environ 18 km d’ascension pour 1100 m de dénivelé. ATTENTION : CE CIRCUIT N'EST PAS BALISÉ
English
The heights of Saint-Jean-Pied-de-Port have been known for centuries as passages to Spain, weaknesses on the Pyrenean ridge offering tipping points from one side to the other of the mountain range. From Charlemagne's troops to medieval pilgrims, the notoriety of the ports of Cize has crossed the ages and still makes contemporary long-distance walkers dream, on their way to Santiago de Compostela. If you leave Estérençuby by bicycle, you can follow this illustrious route, following the steps of the pilgrims from the Magdeleine chapel to enter Garazi through the Saint-Jacques gate. The call of the mountain is felt there, a long ascent awaits you then in direction of the passes of altitude. The Napoleon road requires method and application, about 18 km of ascent for 1100 m of difference in height.
Deutsch
Die Anhöhen von Saint-Jean-Pied-de-Port sind seit Jahrhunderten als Durchgänge nach Spanien bekannt, als Schwachstellen auf dem Pyrenäenrücken, die Wendepunkte von einer Seite der Kordillere zur anderen bieten. Von den Truppen Karls des Großen bis zu den mittelalterlichen Pilgern hat der Ruf der Häfen von Cize die Epochen überdauert und bringt auch heute noch die heutigen Langstreckenwanderer auf ihrem Weg nach Santiago de Compostela zum Träumen. Wenn Sie von Estérençuby aus mit dem Fahrrad fahren, können Sie diesem berühmten Weg folgen und ab der Magdeleine-Kapelle in die Fußstapfen der Pilger treten, um durch das Jakobstor nach Garazi zu gelangen. Der Ruf der Berge ist hier zu spüren, und es erwartet Sie ein langer Anstieg in Richtung der hochgelegenen Pässe. Die Route Napoléon erfordert Methode und Fleiß, etwa 18 km Aufstieg mit 1100 m Höhenunterschied.
Dutch
De hoogten van Saint-Jean-Pied-de-Port staan al eeuwenlang bekend als doorgangen naar Spanje, zwakke punten op de Pyreneeënhoofdkam die kantelpunten bieden van de ene kant van het gebergte naar de andere. Van de troepen van Karel de Grote tot de middeleeuwse pelgrims, de reputatie van de havens van Cize heeft de eeuwen doorstaan en inspireert nog steeds de dromen van hedendaagse langeafstandswandelaars op weg naar Santiago de Compostela. Als u Estérençuby per fiets verlaat, kunt u deze illustere route volgen, waarbij u de stappen van de pelgrims vanaf de kapel van Magdeleine volgt om Garazi binnen te gaan via de poort van Santiago. De roep van de berg is er voelbaar, een lange klim wacht u in de richting van de hoge passen. De Napoleon-route vereist methode en toepassing, ongeveer 18 km klimmen voor 1100 m hoogteverschil.
Español
Las alturas de Saint-Jean-Pied-de-Port son conocidas desde hace siglos como pasos hacia España, puntos débiles en la cordillera pirenaica que ofrecen puntos de inflexión de un lado a otro de la cordillera. Desde las tropas de Carlomagno hasta los peregrinos medievales, la reputación de los puertos de Cize ha perdurado a través de los tiempos y sigue inspirando los sueños de los caminantes contemporáneos de larga distancia en su camino a Santiago de Compostela. Si sale de Estérençuby en bicicleta, puede seguir esta ilustre ruta, siguiendo los pasos de los peregrinos desde la capilla de la Magdeleine para entrar en Garazi por la puerta de Santiago. La llamada de la montaña se siente allí, un largo ascenso le espera en dirección a los altos puertos. La ruta Napoleón requiere método y aplicación, unos 18 km de ascenso para 1100 m de desnivel.
Italiano
Le alture di Saint-Jean-Pied-de-Port sono note da secoli come passaggi per la Spagna, punti deboli sulla dorsale pirenaica che offrono punti di passaggio da un lato all'altro della catena montuosa. Dalle truppe di Carlo Magno ai pellegrini medievali, la reputazione dei porti di Cize ha resistito alla prova del tempo ed è ancora oggi oggetto di sogno per i camminatori di lungo corso diretti a Santiago de Compostela. Se si parte da Estérençuby in bicicletta, si può seguire questo illustre percorso, seguendo le orme dei pellegrini dalla Chapelle de la Magdeleine ed entrando a Garazi attraverso la Porte Saint-Jacques. Il richiamo delle montagne si fa sentire, e una lunga salita vi attende sulla strada per gli alti passi. La Route Napoléon è un percorso metodico e impegnativo, con circa 18 km di salita e 1100 m di dislivello. ATTENZIONE: QUESTO PERCORSO NON È SEGNALATO