Description
A 19 h ce soir-là Pélut et Nanou s’installèrent à une table, au milieu des clients du refuge, et mangèrent le repas préparé pour tous par les parents de Nanou aidé de Thomas, leur employé. Après avoir desservi la table et aidé à faire la vaisselle, il sortirent et s’installèrent sur la banquette près de la porte du refuge.
English
At 7pm that evening, Pelut and Nanou sat down at a table in the middle of the hut's guests and ate the meal prepared for everyone by Nanou's parents with the help of Thomas, their employee. After clearing the table and helping with the dishes, they went out and sat on the bench near the door of the refuge.
Deutsch
Um 19 Uhr an diesem Abend setzten sich Pélut und Nanou an einen Tisch inmitten der Gäste der Berghütte und aßen das Essen, das Nanous Eltern mit Hilfe von Thomas, ihrem Angestellten, für alle zubereitet hatten. Nachdem sie den Tisch abgedeckt und beim Abwasch geholfen hatten, gingen sie nach draußen und setzten sich auf die Bank neben der Tür der Hütte.
Dutch
Om 19.00 uur die avond zaten Pélut en Nanou aan een tafel te midden van de gasten van het opvanghuis en aten de maaltijd die de ouders van Nanou met de hulp van Thomas, hun medewerker, voor iedereen hadden klaargemaakt. Na het afruimen van de tafel en het helpen met de afwas, gingen ze naar buiten en zaten op de bank bij de deur van de refuge.
Español
A las siete de la tarde, Pélut y Nanou se sentaron en una mesa en medio de los huéspedes del refugio y comieron la comida preparada para todos por los padres de Nanou, ayudados por Thomas, su empleado. Después de recoger la mesa y ayudar con los platos, salieron y se sentaron en el banco cerca de la puerta del refugio.
Italiano
Alle 19 di quella sera Pélut e Nanou si sedettero a un tavolo in mezzo agli ospiti del rifugio e mangiarono il pasto preparato per tutti dai genitori di Nanou con l'aiuto di Thomas, il loro dipendente. Dopo aver sparecchiato e aiutato a lavare i piatti, uscirono e si sedettero sulla panchina vicino alla porta del rifugio.