Description
Les premiers regards sont attirés par l'Yonne, par la statue du flotteur située sur le pont ainsi que l'église de Bethléem. La montée sur Sembert est caillouteuse, on traverse le hameau de Sembert le haut puis Sembert le bas ensuite on emprunte un chemin qui descend sur Armes. Au retour on longe l'Yonne puis le Canal du Nivernais.
English
The first glances are attracted by the Yonne, by the statue of the float situated on the bridge as well as the church of Bethlehem. The ascent on Sembert is stony, we cross the hamlet of Sembert le haut then Sembert le bas then we take a path which goes down on Armes. On the way back we go along the Yonne river and the Canal du Nivernais.
Deutsch
Die ersten Blicke werden von der Yonne, der Statue des Flößers auf der Brücke und der Kirche von Bethlehem angezogen. Der Aufstieg nach Sembert ist steinig, man durchquert den Weiler Sembert le haut und dann Sembert le bas, danach nimmt man einen Weg, der nach Armes hinunterführt. Auf dem Rückweg geht es entlang der Yonne und dann entlang des Canal du Nivernais.
Dutch
De eerste blikken zijn op de Yonne, het beeld van de drijver op de brug en de kerk van Bethlehem. De klim naar Sembert is stenig, we doorkruisen het gehucht Sembert le haut en vervolgens Sembert le bas, waarna we via een pad afdalen naar Armes. Op de terugweg volgen we de Yonne en vervolgens het Canal du Nivernais.
Español
Las primeras vistas son del Yonne, la estatua de la carroza sobre el puente y la iglesia de Belén. La subida a Sembert es pedregosa, se atraviesa la aldea de Sembert le haut y luego Sembert le bas, después se toma un sendero que desciende hasta Armes. De regreso, se sigue el Yonne y luego el Canal du Nivernais.
Italiano
I primi scorci sono quelli dell'Yonne, della statua del carro sul ponte e della chiesa di Betlemme. La salita a Sembert è sassosa, si attraversa la frazione di Sembert le haut e poi Sembert le bas, quindi si prende un sentiero che scende ad Armes. Al ritorno si segue il fiume Yonne e il Canal du Nivernais.