Description
Magnac Laval est à la croisée des chemins car le Chemin de Paris serait une ancienne voie gallo-romaine secondaire reliée à l'ancienne voie gallo-romaine nord-sud, elle permettait la liaison entre l'est et l'ouest. Ne manquez pas la tombe du marchand (pierre allongée en forme de tombe). Points de vue sur les Monts d'Ambazac.
English
Magnac Laval is at the crossroads because the Chemin de Paris would be an ancient Gallo-Roman secondary road connected to the ancient Gallo-Roman north-south road, it allowed the connection between east and west. Do not miss the merchant's tomb (elongated stone in the shape of a tomb). Viewpoints on the Monts d'Ambazac.
Deutsch
Magnac Laval liegt an einer Wegkreuzung, denn der Chemin de Paris soll eine alte gallo-römische Nebenstraße sein, die mit der alten gallo-römischen Nord-Süd-Straße verbunden war und die Verbindung zwischen Ost und West herstellte. Verpassen Sie nicht das Grab des Händlers (länglicher Stein in Form eines Grabes). Aussichtspunkte auf die Monts d'Ambazac.
Dutch
Magnac Laval ligt op een kruispunt omdat de Chemin de Paris een oude Gallo-Romeinse secundaire weg zou zijn die aansloot op de oude Gallo-Romeinse noord-zuidweg, die een verbinding vormde tussen het oosten en het westen. Mis de graftombe van de koopman niet (langwerpige steen in de vorm van een tombe). Uitzichten op de Monts d'Ambazac.
Español
Magnac Laval se encuentra en una encrucijada porque se dice que el Chemin de Paris es una antigua vía secundaria galo-romana conectada a la antigua vía galo-romana norte-sur, que servía de enlace entre el este y el oeste. No te pierdas la tumba del mercader (piedra alargada en forma de tumba). Miradores en los Montes de Ambazac.
Italiano
Magnac Laval si trova al crocevia perché lo Chemin de Paris sarebbe un'antica strada secondaria gallo-romana collegata all'antica strada gallo-romana nord-sud, che garantiva il collegamento tra l'est e l'ovest. Da non perdere la tomba del mercante (pietra allungata a forma di tomba). Punti di vista sui Monts d'Ambazac.