Description
Au départ de Foucherans, la boucle descend au lavoir derrière lequel se trouve une table ombragée. Le sentier traverse un champ et monte à la chapelle Saint-Maximin et son monument végétal. L'itinéraire traverse l'arboretum du bois Saint-Paul, s'enfonce à travers la forêt et s'arrête au belvédère du Gratteris offrant un panorama insoupçonné. La boucle rallie Trépot et son musée de la fromagerie. Le retour à Foucherans s'effectue à travers champs jusqu'au musée rural.
English
Starting from Foucherans, the loop descends to the washhouse, behind which is a shady table. The path crosses a field and climbs to the Saint-Maximin chapel and its plant monument. The route then crosses the Bois Saint-Paul arboretum, winds through the forest and stops at the Gratteris belvedere, offering an unsuspected panorama. The loop reaches Trépot and its cheese-making museum. Return to Foucherans through the fields to the rural museum.
Deutsch
Von Foucherans aus führt der Rundweg hinunter zum Waschhaus, hinter dem sich ein schattiger Tisch befindet. Der Weg führt über ein Feld und steigt zur Kapelle Saint-Maximin und ihrem Pflanzenmonument auf. Der Weg führt durch das Arboretum des Bois Saint-Paul, geht durch den Wald und endet am Aussichtspunkt von Gratteris, von dem aus Sie ein ungeahntes Panorama genießen können. Der Rundweg führt nach Trépot mit seinem Käsereimuseum. Der Rückweg nach Foucherans führt durch die Felder bis zum Bauernmuseum.
Dutch
De lus begint in Foucherans en daalt af naar het washuis waarachter een schaduwrijke tafel staat. Het pad doorkruist een veld en klimt naar de kapel Saint-Maximin en zijn plantenmonument. De route doorkruist het arboretum van het Bois Saint-Paul, slingert zich een weg door het bos en stopt bij het uitkijkpunt van Gratteris dat een onvermoed panorama biedt. De lus brengt je terug naar Trépot en zijn kaasmakerijmuseum. De terugweg naar Foucherans voert je door velden naar het landelijke museum.
Español
A partir de Foucherans, el bucle desciende hasta el lavadero detrás del cual hay una mesa a la sombra. El camino atraviesa un campo y sube hasta la capilla de Saint-Maximin y su monumento vegetal. La ruta atraviesa el arboreto del Bois Saint-Paul, serpentea por el bosque y se detiene en el mirador de Gratteris que ofrece un panorama insospechado. El bucle le lleva de vuelta a Trépot y a su museo de la quesería. La vuelta a Foucherans le llevará a través de los campos hasta el museo rural.
Italiano
Partendo da Foucherans, l'anello scende fino al lavatoio dietro il quale si trova un tavolo ombreggiato. Il sentiero attraversa un campo e sale fino alla cappella di Saint-Maximin e al suo monumento vegetale. Il percorso attraversa l'arboreto del Bois Saint-Paul, si snoda nella foresta e si ferma al belvedere di Gratteris che offre un panorama insospettabile. L'anello vi riporta a Trépot e al suo museo del formaggio. Il ritorno a Foucherans si snoda attraverso i campi fino al museo rurale.