Prenez le temps d’apprécier le site du moulin d'Eschviller en famille sous la lumière rasante du début de soirée qui magnifie la vallée de la Schwalb. * à 18h30
Soyez reconnaissants et appréciez les bienfaits de la longue journée de travail des abeilles au rucher.
* à 19h30
Mesurez le temps qui s’écoule et la force qu’il faut pour moudre le grain au moulin.
* à 20h30
Entre chien et loup, visitez la scierie dans la pénombre du soir. Informations au 03 87 96 76 40 ou
[email protected]Take the time to enjoy the Eschviller mill site with your family in the low-angled light of early evening, which magnifies the Schwalb valley. * at 6.30pm
Be thankful and enjoy the benefits of the bees' long working day in the apiary.
* at 7:30 pm
Measure the time that passes and the strength it takes to grind grain at the mill.
* 8:30pm
Visit the sawmill in the evening twilight. Information on 03 87 96 76 40 or
[email protected]Nehmen Sie sich die Zeit, um mit Ihrer Familie die Mühle von Eschviller im Streiflicht des frühen Abends zu bewundern, das das Tal der Schwalb in ein wunderschönes Licht taucht. * um 18:30 Uhr
Seien Sie dankbar und genießen Sie die Wohltaten des langen Arbeitstages der Bienen im Bienenhaus.
* um 19.30 Uhr
Messen Sie die Zeit, die vergeht, und die Kraft, die es braucht, um das Korn in der Mühle zu mahlen.
* um 20:30 Uhr
Zwischen Hund und Wolf besuchen Sie das Sägewerk in der Abenddämmerung. Informationen unter 03 87 96 76 40 oder
[email protected]Neem de tijd om met het gezin te genieten van de molen in Eschviller in het lage licht van de vroege avond, dat het Schwalb-dal vergroot. * om 18.30 uur
Wees dankbaar en geniet van de weldaden van een lange dag werken door de bijen in de bijenstal.
* om 19:30
Meet de tijd die verstrijkt en de kracht die nodig is om het graan in de molen te malen.
* om 20.30 uur
Bezoek de houtzagerij in de avondschemering. Informatie op 03 87 96 76 40 of
[email protected]Tómese su tiempo para disfrutar en familia del molino de Eschviller a la luz tenue del atardecer, que realza el valle del Schwalb. * a las 18.30 h
Agradece y disfruta los beneficios de una larga jornada de trabajo de las abejas en el colmenar.
* a las 19:30
Mide el tiempo que pasa y la fuerza que se necesita para moler el grano en el molino.
* a las 20:30
Visita el aserradero en el crepúsculo vespertino. Información en el 03 87 96 76 40 o en
[email protected]Prendetevi del tempo per ammirare il sito del mulino di Eschviller con la vostra famiglia nella luce bassa della prima serata, che ingrandisce la valle dello Schwalb. * alle 18.30
Ringraziate e godetevi i benefici di una lunga giornata di lavoro delle api nell'apiario.
* alle 19:30
Misurare il tempo che passa e la forza necessaria per macinare il grano al mulino.
* alle 20.30
Visitare la segheria al crepuscolo della sera. Informazioni al numero 03 87 96 76 40 o
[email protected]