Description
La Bourgogne propose une diversité fascinante de vins, tous représentatifs d’un lieu, d’un savoir-faire et d’un millésime.
Au cœur de l’Hôtel, La Cave du Palais propose, sous ces voutes du XVIIème siècle, un voyage à travers les climats et le temps, à la rencontre de ceux qui travaillent la terre et façonnent les vins.
Un cadre unique en plein centre-ville pour apprécier les plus belles appellations de Bourgogne, vivre la convivialité à la bourguignonne, s’enivrer des parfums du terroir.
Un lieu magique, caché, hors du temps, qui propose dégustations, soirées privées, animations et rencontres de vignerons.
English
Burgundy offers a fascinating diversity of wines, all representative of a particular place, know-how and vintage.
In the heart of the hotel, La Cave du Palais, under these 17th-century vaults, takes you on a journey through climates and time, to meet the people who work the land and make the wines.
A unique setting right in the centre of town, where you can appreciate Burgundy's finest appellations, experience Burgundian conviviality and become intoxicated by the scents of the terroir.
A magical place, hidden away, out of time, offering tastings, private evenings, events and meetings with winegrowers.
Deutsch
Burgund bietet eine faszinierende Vielfalt an Weinen, die alle für einen bestimmten Ort, ein bestimmtes Know-how und einen bestimmten Jahrgang stehen.
Im Herzen des Hotels bietet der Cave du Palais unter den Gewölben aus dem 17. Jahrhundert eine Reise durch die Klimazonen und die Zeit, bei der Sie die Menschen treffen, die die Erde bearbeiten und die Weine formen.
Ein einzigartiger Rahmen mitten im Stadtzentrum, um die schönsten Appellationen des Burgunds zu genießen, die Geselligkeit auf burgundische Art zu erleben und sich an den Düften des Terroirs zu berauschen.
Ein magischer, versteckter, zeitloser Ort, an dem Weinproben, private Abende, Animationen und Winzertreffen angeboten werden.
Dutch
Bourgondië biedt een fascinerende verscheidenheid aan wijnen, die allemaal representatief zijn voor een bepaalde plaats, knowhow en oogstjaar.
In het hart van het Hôtel biedt La Cave du Palais, onder deze 17e-eeuwse gewelven, een reis door klimaten en tijd en ontmoet je de mensen die het land bewerken en de wijnen maken.
Een unieke plek in het centrum van de stad, waar u de mooiste appellations van Bourgondië kunt proeven, Bourgondische gezelligheid kunt ervaren en bedwelmd kunt raken door de aroma's van het terroir.
Een magische plek, verborgen, buiten de tijd, met proeverijen, privéavonden, evenementen en ontmoetingen met wijnboeren.
Español
Borgoña ofrece una fascinante diversidad de vinos, todos ellos representativos de un lugar, un saber hacer y una añada particulares.
En el corazón del Hôtel, La Cave du Palais, bajo estas bóvedas del siglo XVII, ofrece un viaje a través de los climas y el tiempo, conociendo a las personas que trabajan la tierra y elaboran los vinos.
Un marco único, en pleno centro de la ciudad, donde podrá apreciar las mejores denominaciones de Borgoña, vivir la convivencia borgoñona y embriagarse con los aromas del terruño.
Un lugar mágico, escondido, fuera del tiempo, que ofrece degustaciones, veladas privadas, eventos y encuentros con viticultores.
Italiano
La Borgogna offre un'affascinante varietà di vini, tutti rappresentativi di un luogo, di un know-how e di un'annata particolari.
Nel cuore dell'hotel, La Cave du Palais, sotto le volte del XVII secolo, offre un viaggio attraverso i climi e i tempi, incontrando le persone che lavorano la terra e producono i vini.
Un ambiente unico nel centro della città, dove potrete apprezzare le migliori denominazioni della Borgogna, sperimentare la convivialità borgognona e lasciarvi inebriare dagli aromi del terroir.
Un luogo magico, nascosto, fuori dal tempo, che offre degustazioni, serate private, eventi e incontri con i viticoltori.