Description
Faune : venez vous balader au cœur de la forêt vosgienne et découvrir les espaces de vie de notre faune locale : sanglier, chevreuil, cervidé, renard, lièvre, les divers mustélidés, grand tétras, chamois, lynx, loup mais aussi les différents rapaces diurnes et nocturnes. Nous jouerons les détectives afin de retrouver leurs traces, indices de leurs passages (empreintes, excréments, restes de nourriture, terrier, loges, observation visuelle, auditive et du terrain, caméra à déclenchement automatique) nous permettrons de repérer leurs passages. Flore : venez découvrir la flore de nos campagnes de moyenne altitude et nos montagnes, partir à la découverte des plantes curatives et culinaires et leurs histoires, c'est ce que l'on nomme un "ethnobotaniste".
Formée par 2 personnes renommées de ma vallée : Heidi Colombier pour les plantes comestibles et culinaires, Marie-Thérèse Thiébault pour la partie curative et l'histoire de leur utilisation au sein de nos villages.
Lors des balades plantes curatives et culinaires, nous aborderons les 2 parties: sur le terrain puis en récoltant pour ensuite les transformer tant au niveau gustatif que curatif. Beignets de fleurs de sureau, gâteaux chocolat/orties, muffins berce/sirop de sapin, tisanes (mode de séchage, conservation), sirops divers et liqueurs, omelette à l'achillée viendront ravir vos papilles.
Baume au plantain, huile anticellulite au lierre, lessive au lierre viendront vous apprendre à enrichir vos produits de maison.
English
Fauna: come and stroll through the heart of the Vosges forest and discover the living spaces of our local fauna: wild boar, roe deer, deer, fox, hare, various mustelids, capercaillie, chamois, lynx, wolf, as well as various diurnal and nocturnal birds of prey. We'll be playing detective to find their tracks and clues to their whereabouts (footprints, droppings, food scraps, burrows, lodges, visual, auditory and field observation, automatic trigger camera). Flora: come and discover the flora of our mid-altitude countryside and mountains, and learn about curative and culinary plants and their histories – this is what we call an "ethnobotanist".
Trained by 2 renowned people from my valley: Heidi Colombier for edible and culinary plants, Marie-Thérèse Thiébault for curative plants and the history of their use in our villages.
During our curative and culinary plant walks, we'll cover both aspects: first in the field, then by harvesting and transforming them for both gustatory and curative purposes. Elderflower fritters, chocolate and nettle cakes, hogweed and fir syrup muffins, herbal teas (how to dry them, how to preserve them), various syrups and liqueurs, yarrow omelettes will delight your taste buds.
Plantain balm, ivy anti-cellulite oil and ivy detergent will teach you how to enrich your household products.
Deutsch
Fauna: Machen Sie einen Spaziergang durch den Wald der Vogesen und entdecken Sie die Lebensräume unserer heimischen Fauna: Wildschwein, Reh, Hirsch, Fuchs, Hase, verschiedene Bisamarten, Auerhahn, Gämse, Luchs, Wolf, aber auch verschiedene tag- und nachtaktive Raubvögel. Wir werden Detektiv spielen, um ihre Spuren und Hinweise auf ihren Aufenthalt zu finden (Fußabdrücke, Kot, Essensreste, Baue, Höhlen, visuelle, auditive und Geländebeobachtungen, Kameras mit automatischer Auslösung), die es uns ermöglichen, ihre Durchgänge ausfindig zu machen. Flora: Entdecken Sie die Flora unserer ländlichen Gebiete in mittleren Höhenlagen und unserer Berge, gehen Sie auf Entdeckungsreise nach heilenden und kulinarischen Pflanzen und ihren Geschichten – das ist es, was man einen "Ethnobotaniker" nennt.
Ausgebildet von zwei renommierten Personen aus meinem Tal: Heidi Colombier für die essbaren und kulinarischen Pflanzen, Marie-Thérèse Thiébault für den heilenden Teil und die Geschichte ihrer Verwendung innerhalb unserer Dörfer.
Bei den Spaziergängen zu Heilpflanzen und kulinarischen Pflanzen werden wir uns mit beiden Bereichen beschäftigen: auf dem Feld und beim Sammeln, um sie dann sowohl geschmacklich als auch für Heilzwecke zu verarbeiten. Holunderblütenkrapfen, Schokoladen-/Brennnesselkuchen, Bärenklau-/Tannensirup-Muffins, Kräutertees (Trocknung, Aufbewahrung), verschiedene Sirupe und Liköre, Schafgarben-Omelette werden Ihren Gaumen erfreuen.
Spitzwegerich-Balsam, Efeu-Anticellulite-Öl und Efeu-Waschmittel werden Ihnen zeigen, wie Sie Ihre Haushaltsprodukte bereichern können.
Dutch
Wilde dieren: kom een wandeling maken door het hart van het bos van de Vogezen en ontdek de leefgebieden van onze wilde dieren: everzwijnen, reeën, herten, vossen, hazen, verschillende marterachtigen, auerhoenders, gemzen, lynxen, wolven en verschillende dag- en nachtroofvogels. We spelen detective om hun sporen en aanwijzingen over hun verblijfplaats te vinden (voetafdrukken, uitwerpselen, voedselresten, holen, holen, visuele, auditieve en grondobservatie, automatische camera). Flora: kom en ontdek de flora van ons platteland en onze bergen in het middengebergte, en leer over geneeskrachtige en culinaire planten en hun verhalen – dit noemen we een "etnobotanicus".
Opgeleid door 2 gerenommeerde mensen uit mijn vallei: Heidi Colombier voor de eetbare en culinaire planten, Marie-Thérèse Thiébault voor het curatieve deel en de geschiedenis van hun gebruik in onze dorpen.
Tijdens de curatieve en culinaire plantenwandelingen behandelen we beide aspecten: in het veld, daarna oogsten en de planten omzetten voor zowel smaakvolle als curatieve doeleinden. Vlierbloesembeignets, chocolade- en brandneteltaarten, muffins van berenklauw en sparrenstroop, kruidenthee (hoe te drogen en te bewaren), verschillende siropen en likeuren en duizendbladomeletten zullen je smaakpapillen verrukken.
Weegbree balsem, klimop anti-cellulitis olie en klimop wasmiddel zullen je leren hoe je je huishoudelijke producten kunt verrijken.
Español
Fauna salvaje: venga a pasear por el corazón del bosque de los Vosgos y descubra los espacios vitales de nuestra fauna local: jabalíes, corzos, ciervos, zorros, liebres, mustélidos diversos, urogallos, rebecos, linces, lobos, así como diversas rapaces diurnas y nocturnas. Jugaremos a detectives para encontrar sus huellas y pistas sobre su paradero (huellas, excrementos, restos de comida, madrigueras, refugios, observación visual, auditiva y del suelo, cámara automática). Flora: venga a descubrir la flora de nuestros campos y montañas de altitud media, y conozca las plantas curativas y culinarias y sus historias – es lo que llamamos un "etnobotánico".
Formado por 2 personas de renombre de mi valle: Heidi Colombier para las plantas comestibles y culinarias, Marie-Thérèse Thiébault para la parte curativa y la historia de su uso en nuestros pueblos.
Durante los paseos por las plantas curativas y culinarias, abordaremos los dos aspectos: en el campo, luego la recolección y la transformación de las plantas con fines gustativos y curativos. Buñuelos de flor de saúco, pasteles de chocolate y ortiga, magdalenas de acelga y sirope de abeto, tisanas (cómo secarlas y conservarlas), jarabes y licores variados y tortillas de milenrama deleitarán su paladar.
El bálsamo de llantén, el aceite anticelulítico de hiedra y el detergente de hiedra le enseñarán a enriquecer sus productos domésticos.
Italiano
Fauna selvatica: venite a fare una passeggiata nel cuore della foresta dei Vosgi e a scoprire gli spazi vitali della fauna locale: cinghiali, caprioli, cervi, volpi, lepri, vari mustelidi, galli cedroni, camosci, linci, lupi e vari rapaci diurni e notturni. Giocheremo a fare i detective per trovare le loro tracce e gli indizi della loro posizione (impronte, escrementi, resti di cibo, tane, logge, osservazione visiva, uditiva e del terreno, telecamera automatica). Flora: venite a scoprire la flora delle nostre campagne e montagne di media altitudine e a conoscere le piante curative e culinarie e le loro storie – questo è ciò che chiamiamo "etnobotanico".
Formata da due rinomate persone della mia valle: Heidi Colombier per le piante commestibili e culinarie, Marie-Thérèse Thiébault per la parte curativa e la storia del loro utilizzo nei nostri villaggi.
Durante le passeggiate sulle piante curative e culinarie, affronteremo entrambi gli aspetti: sul campo, poi la raccolta e la trasformazione delle piante a scopo gustativo e curativo. Frittelle di sambuco, torte di cioccolato e ortica, muffin di alghe e sciroppo di abete, tisane (come essiccarle e conservarle), sciroppi e liquori vari e frittate di achillea delizieranno il vostro palato.
Il balsamo di piantaggine, l'olio anticellulite all'edera e il detersivo all'edera vi insegneranno come arricchire i vostri prodotti per la casa.