Description
Le territoire du Parc Naturel Régional de la Montagne de Reims se prête à une découverte en douceur des sentiers balisés VTT et de randonnée pédestre, le long de circuits de découverte de la géologie ou de la Marne et de son canal latéral. Avec plus de 1 000 faux, le Parc Naturel Régional de la Montagne de Reims avec la Forêt Domaniale de Verzy est la principale réserve mondiale de faux. Les plus caractéristiques d'entre eux se sont vu attribuer un nom, inspiré de leurs formes singulières : le Fau parapluie, le Fau de la mariée, de Fau de la tête de boeuf, etc. Un sentier, au départ des parkings des Pins ou des Faux, permet d'observer les faux dans leur environnement forestier naturel.
English
The territory of the Montagne de Reims Regional Natural Park lends itself to a gentle discovery of the marked mountain bike and hiking trails, along geological discovery circuits or the Marne and its side channel. With more than 1,000 forgeries, the Montagne de Reims Regional Natural Park with the Verzy State Forest is the world's main reserve of forgeries. The most characteristic of them have been given a name, inspired by their singular forms: the Umbrella False, the Bride's False, the Ox's Head False, etc A path, starting from the car parks of Les Pins or Les Faux, allows you to observe the scythes in their natural forest environment.
Deutsch
Das Gebiet des Regionalen Naturparks Montagne de Reims eignet sich für eine sanfte Entdeckung der markierten Mountainbike- und Wanderwege, entlang von Rundwegen zur Erkundung der Geologie oder der Marne und ihres Seitenkanals. Mit über 1000 Sensen ist der Regionale Naturpark Montagne de Reims mit dem Domänenwald von Verzy das weltweit wichtigste Sensenreservat. Die charakteristischsten unter ihnen haben einen Namen erhalten, der von ihren einzigartigen Formen inspiriert ist: le Fau parapluie, le Fau de la mariée, de la Fau de la tête de boeuf, etc Ein Pfad, der von den Parkplätzen Les Pins oder Les Faux ausgeht, ermöglicht es, die Sensen in ihrer natürlichen Waldumgebung zu beobachten.
Dutch
Het grondgebied van het regionale natuurpark Montagne de Reims leent zich voor een rustige ontdekking van de bewegwijzerde mountainbike- en wandelpaden, langs geologische ontdekkingscircuits of de Marne en haar zijkanaal. Met meer dan 1.000 zeisen is het regionale natuurpark Montagne de Reims met het Forêt Domaniale de Verzy het belangrijkste zeisenreservaat ter wereld. De meest karakteristieke daarvan hebben een naam gekregen, geïnspireerd door hun bijzondere vormen: de parapluzeis, de bruidszeis, de ossenkopzeis, enz Via een pad, dat begint op de parkeerplaatsen van Pins of Faux, kunt u de zeisen in hun natuurlijke bosomgeving observeren.
Español
El territorio del Parque Natural Regional de la Montaña de Reims se presta a un suave descubrimiento de los senderos señalizados para bicicleta de montaña y senderismo, a lo largo de circuitos de descubrimiento geológico o del Marne y su canal lateral. Con más de 1.000 guadañas, el Parque Natural Regional de la Montaña de Reims con el Bosque Domanial de Verzy es la principal reserva mundial de guadañas. A las más características se les ha dado un nombre, inspirado en sus singulares formas: la guadaña paraguas, la guadaña novia, la guadaña cabeza de buey, etc Un sendero, que parte de los aparcamientos de Pins o Faux, permite observar las guadañas en su entorno forestal natural.
Italiano
Il territorio del Parco Naturale Regionale Montagne de Reims si presta a una dolce scoperta dei percorsi segnalati per mountain bike ed escursionismo, lungo i circuiti di scoperta geologica o la Marna e il suo canale laterale. Con oltre 1.000 falci, il Parco Naturale Regionale Montagne de Reims con la Forêt Domaniale de Verzy è la principale riserva mondiale di falci. Alle più caratteristiche di esse è stato dato un nome, ispirato alle loro forme singolari: la falce a ombrello, la falce della sposa, la falce a testa di bue, ecc Un sentiero, che parte dai parcheggi Pins o Faux, permette di osservare le falci nel loro ambiente forestale naturale.