Description
Situées en zone Natura 2000, les landes d’Hasparren sont constituées d’un paysage vallonné découpé en un panel de parcelles destinées ici au pâturage, là à la culture, ou encore aux prairies. Les fonds de vallons sont parcourus par de petits cours d’eau vive et ne sont pas exploités. Ils sont donc naturellement boisés, et traverser cette mosaïque de paysages permet d’en découvrir toute la richesse. Côté rapace, le survol régulier des vautours donne le ton, mais on observera aussi la bondrée en migration et surtout avec un peu de chance l’aigle botté, nicheur dans les parages. Côté passereaux, les fauvettes sont bien là, mais également pie-grièche écorcheur, bruants jaune et zizi, pipits, et le caractère de lande rase de certains secteurs, comme halte migratoire avant les Pyrénées, peut très bien révéler quelques espèces plus rares…
English
Situated in a Natura 2000 area, the Hasparren moors are made up of a hilly landscape divided into a panel of plots of land, here for grazing, there for cultivation, and there for meadows. The valley bottoms are traversed by small white watercourses and are not exploited. They are therefore naturally wooded, and crossing this mosaic of landscapes allows you to discover all its richness. On the bird of prey side, the regular overflight of vultures sets the tone, but we will also observe the migrating bondrée and especially, with a little luck, the booted eagle, nesting in the area. On the passerine side, the warblers are indeed there, but also the red-backed shrike, yellow and willy buntings, pipits, and the low moorland character of certain sectors, as a migratory stopover before the Pyrenees, may very well reveal some rarer species…
Deutsch
Die Heide von Hasparren liegt im Natura-2000-Gebiet und besteht aus einer hügeligen Landschaft, die in eine Vielzahl von Parzellen aufgeteilt ist, die hier als Weideland, dort als Ackerland oder auch als Wiesen genutzt werden. Die Talböden werden von kleinen Wasserläufen durchzogen und nicht bewirtschaftet. Sie sind daher von Natur aus bewaldet, und beim Durchqueren dieses Landschaftsmosaiks kann man den ganzen Reichtum der Landschaft entdecken. Bei den Raubvögeln geben die regelmäßig überfliegenden Geier den Ton an, aber man kann auch den Mäusebussard auf seiner Wanderung beobachten und vor allem mit etwas Glück den Schreiadler, der in der Nähe nistet. Bei den Sperlingsvögeln sind Grasmücken, aber auch Neuntöter, Goldammern, Zippammern und Wiesenpieper zu beobachten.
Dutch
De heide van Hasparren, gelegen in het Natura 2000-gebied, bestaat uit een golvend landschap dat verdeeld is in verschillende percelen, waarvan sommige worden gebruikt voor begrazing, andere voor teelt en weer andere voor weiden. De bodem van de valleien wordt doorkruist door kleine stroompjes en wordt niet geëxploiteerd. Ze zijn dus natuurlijk bebost, en als u dit mozaïek van landschappen doorkruist, kunt u al zijn rijkdommen ontdekken. Wat de roofvogels betreft, zet het regelmatige overvliegen van gieren de toon, maar u kunt ook de trekkende sneeuwhoenders observeren en, met een beetje geluk, de zeearend, die in dit gebied broedt. De zangvogels zijn er, maar ook de rode kiekendieven, de gele gorzen, de zizi gorzen en de piepers, en het laagveenkarakter van bepaalde sectoren, als doortrekker voor de Pyreneeën, zou wel eens enkele zeldzamere soorten kunnen opleveren…
Español
Situados en la zona Natura 2000, los páramos de Hasparren están formados por un paisaje ondulado dividido en diversas parcelas, algunas de las cuales se utilizan para el pastoreo, otras para el cultivo y otras para prados. El fondo de los valles está atravesado por pequeños arroyos y no se explota. Por lo tanto, son naturalmente boscosas, y atravesar este mosaico de paisajes permite descubrir toda su riqueza. En cuanto a las aves rapaces, el sobrevuelo regular de buitres marca la pauta, pero también se pueden observar las perdices migratorias y, con un poco de suerte, el águila calzada, que se reproduce en la zona. En cuanto a los paseriformes, las currucas están presentes, pero también los alcaudones dorsirrojos, los colorines amarillos y zizi, los bisbitas, y el carácter de páramo bajo de ciertos sectores, como escala migratoria antes de los Pirineos, puede muy bien revelar algunas esp
Italiano
Situata nella zona Natura 2000, la brughiera di Hasparren è costituita da un paesaggio ondulato suddiviso in una serie di appezzamenti, alcuni dei quali sono utilizzati per il pascolo, altri per la coltivazione e altri ancora per i prati. Il fondo delle valli è attraversato da piccoli torrenti e non viene sfruttato. Sono quindi naturalmente boscose, e attraversare questo mosaico di paesaggi permette di scoprirne tutta la ricchezza. Per quanto riguarda i rapaci, il sorvolo regolare degli avvoltoi fa da padrone, ma è possibile osservare anche la pernice bianca in migrazione e, con un po' di fortuna, l'aquila di mare, che si riproduce nella zona. Per quanto riguarda i passeriformi, ci sono i gorgheggi, ma anche le averle rosse, i fringuelli gialli e zizi, gli spioncelli, e il carattere di brughiera bassa di alcuni settori, come tappa migratoria prima dei Pirenei, potrebbe rivelare alcune specie più rare…