Description
En plein cœur historique, patrimoine et nature sont intimement mêlés le long des berges du Trieux ponctuées d'un joli patrimoine traditionnel et contemporain : lavoirs, belvédères, passerelles… Parcours de 6km2.
English
In the heart of the historic centre, heritage and nature are intimately intertwined along the banks of the Trieux River, punctuated by a beautiful traditional and contemporary heritage: wash houses, belvederes, footbridges… A 6km2 route.
Deutsch
Inmitten des historischen Zentrums sind Kulturerbe und Natur entlang der Ufer des Trieux eng miteinander verflochten, die von einem hübschen traditionellen und zeitgenössischen Kulturerbe unterbrochen werden: Waschhäuser, Aussichtspunkte, Stege… Strecke von 6 km2.
Dutch
In het hart van het historische centrum zijn erfgoed en natuur nauw met elkaar verweven langs de oevers van de Trieux, die bezaaid zijn met een prachtig traditioneel en hedendaags erfgoed: washuizen, uitkijkposten, loopbruggen, enz. Een route van 6 km2.
Español
En el corazón del centro histórico, el patrimonio y la naturaleza se entrelazan íntimamente a lo largo de las orillas del Trieux, salpicadas de un bello patrimonio tradicional y contemporáneo: lavaderos, miradores, pasarelas… Una ruta de 6 km2.
Italiano
Nel cuore del centro storico, patrimonio e natura si intrecciano intimamente lungo le rive del Trieux, costellate da un bellissimo patrimonio tradizionale e contemporaneo: lavatoi, vedette, passerelle… Un percorso di 6 km2 .