Description
Au cœur de la ville de Breteuil se trouve un étang et une zone humide où se croisent promeneurs, sportifs et pêcheurs. Cet étang est bordé de boisements et de prairies abritant de nombreuses espèces d'oiseaux. Des QR codes ponctuent le parcours afin de vous apporter une information pédagogique et ludique sur la faune et la flore qui vous entoure.
Le jardin public est un don de Charlotte de Buhorel à la ville vers 1920. Ce jardin est traversé de belles allées arborées, abritant un vaste étang de 7 hectares aux rives ombragées parsemées de presqu'îles. Une faune et une flore abondante colonisent les berges classées Natura 2000 et Espace Nature Sensible. Quelques aménagements d'agreement du XIXe siècle sont encore visibles.
Chaque année, les hérons cendrés élisent domicile sur le site. Ils ont établi une superbe héronnière à la cime des grands arbres qui entourent des ruines du site castral de Breteuil. Ce site du XIe siècle est un haut lieu de l'histoire bretolienne. Château féodal construit par Guillaume Le Conquérant, il se composait de deux enceintes, d'un donjon, de maisons d'habitations et de communs. De nombreux rois de France séjournèrent dans le château avant son démantèlement en 1378 par ordre de Charles V. Le site castral se visite uniquement sur rendez-vous pour les groupes (02 32 67 88 18 Mairie) ou lors des Journées du Patrimoine.
English
At the heart of the town of Breteuil lies a pond and wetland where walkers, sports enthusiasts and fishermen meet. The pond is bordered by woodland and meadows, home to numerous bird species. QR codes punctuate the trail, providing educational and entertaining information on the flora and fauna around you.
The public garden was donated to the town by Charlotte de Buhorel around 1920. The garden is criss-crossed by beautiful tree-lined paths, sheltering a vast 7-hectare pond with shady banks dotted with peninsulas. Abundant flora and fauna colonize the banks, which have been classified Natura 2000 and a Sensitive Nature Area. A few 19th-century agreement structures are still visible.
Every year, grey herons take up residence on the site. They have established a superb heronry in the treetops surrounding the ruins of the Breteuil castral site. This 11th-century site is a landmark in Breton history. A feudal castle built by William the Conqueror, it comprised two enclosures, a keep, dwellings and outbuildings. Many kings of France stayed in the castle before it was dismantled in 1378 by order of Charles V. Visits to the castral site are by appointment only for groups (02 32 67 88 18 Mairie) or during the Journées du Patrimoine.
Deutsch
Im Herzen der Stadt Breteuil befindet sich ein Teich und ein Feuchtgebiet, wo sich Spaziergänger, Sportler und Angler treffen. Der Teich ist von Wäldern und Wiesen umgeben, in denen zahlreiche Vogelarten leben. QR-Codes säumen den Weg, um Ihnen pädagogische und spielerische Informationen über die Fauna und Flora um Sie herum zu vermitteln.
Der öffentliche Garten ist ein Geschenk von Charlotte de Buhorel an die Stadt um 1920. Dieser Garten ist von schönen baumbestandenen Alleen durchzogen und beherbergt einen 7 Hektar großen Teich mit schattigen Ufern, die von Halbinseln durchsetzt sind. Eine üppige Flora und Fauna besiedelt die Ufer, die als Natura 2000 und Espace Nature Sensible eingestuft sind. Einige Agreement-Anlagen aus dem 19. Jahrhundert sind noch sichtbar.
Jahrhundert. Jedes Jahr lassen sich hier Graureiher nieder. Sie haben in den Wipfeln der großen Bäume, die die Ruinen der Burgstätte von Breteuil umgeben, einen prächtigen Reiherhof errichtet. Diese Anlage aus dem 11. Jahrhundert ist ein wichtiger Ort der bretonischen Geschichte. Die von Wilhelm dem Eroberer errichtete Feudalburg bestand aus zwei Ringmauern, einem Bergfried, Wohnhäusern und Wirtschaftsgebäuden. Viele französische Könige hielten sich in der Burg auf, bevor sie 1378 auf Befehl von Karl V. geschleift wurde. Die kastrale Anlage kann nur nach vorheriger Anmeldung für Gruppen (02 32 67 88 18 Mairie) oder während der Tage des Kulturerbes besichtigt werden.
Dutch
In het hart van Breteuil ligt een vijver en moerasgebied waar wandelaars, sportievelingen en vissers elkaar ontmoeten. De vijver wordt omzoomd door bossen en weiden waar veel vogelsoorten leven. Onderweg zijn QR-codes te vinden die leerzame en leuke informatie geven over de flora en fauna om je heen.
De openbare tuin werd rond 1920 aan de stad geschonken door Charlotte de Buhorel. Deze tuin wordt doorkruist door prachtige met bomen omzoomde paden en biedt beschutting aan een uitgestrekte vijver van 7 hectare met schaduwrijke oevers bezaaid met schiereilanden. Overvloedige flora en fauna koloniseren de oevers, die zijn geclassificeerd als een Natura 2000-gebied en een gevoelig natuurgebied. Sommige van de 19e-eeuwse overeenkomststructuren zijn nog steeds zichtbaar.
Elk jaar nemen blauwe reigers hun intrek in het gebied. Ze hebben een prachtige reigerburcht ingericht in de hoge bomen die de ruïnes van de burcht van Breteuil omringen. Deze site uit de 11e eeuw is een belangrijk onderdeel van de Bretonse geschiedenis. Het was een feodaal kasteel gebouwd door Willem de Veroveraar en bestond uit twee muren, een donjon, woningen en bijgebouwen. Veel koningen van Frankrijk verbleven in het kasteel voordat het in 1378 op last van Karel V werd ontmanteld. Het kasteel kan alleen worden bezocht op afspraak voor groepen (02 32 67 88 18 Mairie) of tijdens de Open Monumentendagen.
Español
En el corazón de la ciudad de Breteuil se encuentra un estanque y un humedal donde se dan cita paseantes, deportistas y pescadores. El estanque está bordeado de bosques y praderas que albergan numerosas especies de aves. A lo largo del recorrido se pueden encontrar códigos QR que proporcionan información educativa y entretenida sobre la flora y la fauna del entorno.
El jardín público fue donado a la ciudad por Charlotte de Buhorel hacia 1920. Este jardín está surcado por hermosos senderos bordeados de árboles y alberga un inmenso estanque de 7 hectáreas con orillas sombreadas salpicadas de penínsulas. Abundante flora y fauna colonizan las orillas, clasificadas como lugar Natura 2000 y Espacio Natural Sensible. Todavía son visibles algunas de las estructuras de acuerdo del siglo XIX.
Todos los años, las garzas reales se instalan en el lugar. Han establecido una magnífica colonia de garzas en lo alto de los altos árboles que rodean las ruinas del emplazamiento castral de Breteuil. Este lugar del siglo XI es una parte importante de la historia bretona. Castillo feudal construido por Guillermo el Conquistador, constaba de dos murallas, una torre del homenaje, viviendas y dependencias. Numerosos reyes de Francia se alojaron en él antes de que fuera desmantelado en 1378 por orden de Carlos V. El recinto del castillo sólo puede visitarse con cita previa para grupos (02 32 67 88 18 Mairie) o durante las Jornadas del Patrimonio.
Italiano
Nel cuore della città di Breteuil si trova uno stagno e una zona umida dove si incontrano escursionisti, sportivi e pescatori. Lo stagno è circondato da boschi e prati che ospitano numerose specie di uccelli. Lungo il percorso si possono trovare codici QR che forniscono informazioni educative e divertenti sulla flora e la fauna circostanti.
Il giardino pubblico è stato donato alla città da Charlotte de Buhorel intorno al 1920. Il giardino è attraversato da bellissimi sentieri alberati e ospita un vasto laghetto di 7 ettari con sponde ombreggiate e punteggiate da penisole. Una flora e una fauna abbondanti colonizzano le rive, che sono state classificate come sito Natura 2000 e Area Naturale Sensibile. Alcune strutture convenzionate del XIX secolo sono ancora visibili.
Ogni anno, gli aironi cenerini si insediano nel sito. Hanno creato una superba garzaia in cima agli alberi ad alto fusto che circondano le rovine del sito castrale di Breteuil. Questo sito dell'XI secolo è una parte importante della storia bretone. Castello feudale costruito da Guglielmo il Conquistatore, comprendeva due mura, un torrione, abitazioni e annessi. Molti re di Francia soggiornarono nel castello prima che venisse smantellato nel 1378 per ordine di Carlo V. Il sito del castello può essere visitato solo su prenotazione per i gruppi (02 32 67 88 18 Mairie) o durante le Giornate del Patrimonio.