Description
Tour de guet qui s'inclut dans un système de défense et de surveillance rattaché à l'histoire de la Marche. Vers 1740, cette tour sert d'observatoire à l'astronome César-François Cassini. En 1797, un autre astronome, Jean-Baptiste Joseph Delambre, l'utilisa comme repère pour mesurer l'arc méridien Dunkerque-Barcelone à la base de l'établissement du système métrique. Il ne reste aujourd'hui que la tour, seul vestige d'une forteresse féodale détruite au début de la guerre de Cent Ans. Le plan est approximativement carré, l'appareil formé de moellons rectangulaires. La tour repose sur un socle ou bahut raccordé au monument par un biseau. Les murs ont une épaisseur de 1,50 m à la base. Les abords de la tour de Sermur offrent un vaste panorama, essentiellement vers l'est, sur le puy de Dôme, et le sud, vers le plateau de La Courtine.
English
This watchtower is part of a defense and surveillance system linked to the history of the Marche region. Around 1740, the tower served as an observatory for the astronomer César-François Cassini. In 1797, another astronomer, Jean-Baptiste Joseph Delambre, used it as a benchmark to measure the Dunkirk-Barcelona meridian arc on which the metric system was based. All that remains today are the ruins of this tower, the only vestige of a feudal fortress destroyed at the start of the Hundred Years' War. The plan is roughly square, with rectangular rubble stones. The tower rests on a pedestal or bahut, connected to the monument by a bevel. The walls are 1.50 m thick at the base. The area around the Sermur tower offers vast panoramic views, mainly to the east, towards the Puy de Dôme, and to the south, towards the La Courtine plateau.
Deutsch
Wachturm, der Teil eines Verteidigungs- und Überwachungssystems ist, das mit der Geschichte der Marche verbunden ist. Um 1740 diente der Turm dem Astronomen César-François Cassini als Observatorium. Im Jahr 1797 nutzte ein anderer Astronom, Jean-Baptiste Joseph Delambre, den Turm als Landmarke, um den Meridianbogen Dünkirchen-Barcelona zu messen, der die Grundlage für die Einführung des metrischen Systems bildete. Heute sind nur noch die Ruinen dieses Turms zu sehen, der einzige Überrest einer feudalen Festung, die zu Beginn des Hundertjährigen Krieges zerstört wurde. Der Grundriss ist annähernd quadratisch, das Mauerwerk besteht aus rechteckigen Bruchsteinen. Der Turm ruht auf einem Sockel oder einer Truhe, die durch eine Abschrägung mit dem Denkmal verbunden ist. Die Mauern sind an der Basis 1,50 m dick. Die Umgebung des Turms von Sermur bietet ein weites Panorama, vor allem nach Osten
Dutch
Deze wachttoren maakt deel uit van een verdedigings- en bewakingssysteem dat verbonden is met de geschiedenis van de Marche. Rond 1740 werd de toren gebruikt als observatorium door de astronoom César-François Cassini. In 1797 gebruikte een andere astronoom, Jean-Baptiste Joseph Delambre, de toren als referentiepunt om de meridiaanboog Duinkerken-Barcelona te meten, die de basis vormde voor de invoering van het metrieke stelsel. Vandaag de dag zijn alleen de ruïnes van deze toren overgebleven, het enige overblijfsel van een feodaal fort dat aan het begin van de Honderdjarige Oorlog werd verwoest. De plattegrond is ruwweg vierkant, met rechthoekige stenen. De toren rust op een sokkel of bahut, verbonden met het monument door een afschuining. De muren zijn 1,50 m dik aan de basis. Het gebied rond de toren van Sermur biedt een uitgestrekt panoramisch uitzicht, voornamelijk naar het oosten, i
Español
Esta atalaya forma parte de un sistema de defensa y vigilancia vinculado a la historia de Las Marcas. Hacia 1740, el astrónomo César-François Cassini utilizó la torre como observatorio. En 1797, otro astrónomo, Jean-Baptiste Joseph Delambre, la utilizó como punto de referencia para medir el arco del meridiano Dunkerque-Barcelona, que sirvió de base para el establecimiento del sistema métrico decimal. Hoy sólo quedan las ruinas de esta torre, único vestigio de una fortaleza feudal destruida al comienzo de la Guerra de los Cien Años. La planta es aproximadamente cuadrada, con piedras de mampostería rectangulares. La torre descansa sobre un pedestal o bahut, unido al monumento por un chaflán. Los muros tienen 1,50 m de grosor en la base. Los alrededores de la torre de Sermur ofrecen una amplia vista panorámica, principalmente hacia el este, hacia el Puy de Dôme, y hacia el sur, hacia la mes
Italiano
Questa torre di avvistamento fa parte di un sistema di difesa e sorveglianza legato alla storia delle Marche. Intorno al 1740, la torre fu utilizzata come osservatorio dall'astronomo César-François Cassini. Nel 1797, un altro astronomo, Jean-Baptiste Joseph Delambre, la utilizzò come punto di riferimento per misurare l'arco di meridiano Dunkerque-Barcellona, che fu la base per la creazione del sistema metrico. Oggi rimane solo la torre, unica vestigia di una fortezza feudale distrutta all'inizio della Guerra dei Cento Anni. La pianta è approssimativamente quadrata, con pietre rettangolari. La torre poggia su un piedistallo o bahut, collegato al monumento da uno smusso. Le mura hanno uno spessore di 1,50 m alla base. L'area intorno alla torre di Sermur offre una vasta vista panoramica, soprattutto a est, verso il Puy de Dôme, e a sud, verso l'altopiano di La Courtine.