Description
A l'origine, ce port a été creusé par des colons de la Compagnie Ouvrière de Colonisation des Landes de Gascogne, afin de construire la digue qui menait à l'établissement de bains de Mestras, vers 1850.
Large de 10 mètres, il avait une structure similaire à un canal d'où son nom.
Avec le développement de la pêche et de l'ostréiculture, il fut transformé, en port, avec la construction d'une darse ainsi que d'un bassin de chasse, permettant d'avoir un flux permanent d'eau afin d'éviter l'envasement.
Un second port à l'ouest a permis aux ostréiculteurs, en même temps que la création d'un complexe ostréicole important, de pouvoir commercialiser leur produit en toute sécurité.
English
Originally, this port was dug by settlers of the Compagnie Ouvrière de Colonisation des Landes de Gascogne, in order to build the dike that led to the Mestras bathing establishment, around 1850.
10 metres wide, it had a structure similar to a canal, hence its name.
With the development of fishing and oyster farming, it was transformed into a port with the construction of a dock and a hunting basin, allowing a permanent flow of water to avoid silting.
A second port to the west allowed the oyster farmers, at the same time as the creation of an important oyster farming complex, to be able to market their product in complete safety.
Deutsch
Ursprünglich wurde dieser Hafen um 1850 von Siedlern der Compagnie Ouvrière de Colonisation des Landes de Gascogne gegraben, um den Damm zu bauen, der zum Badehaus von Mestras führte.
Er war 10 Meter breit und hatte eine kanalähnliche Struktur, daher sein Name.
Mit der Entwicklung der Fischerei und der Austernzucht wurde er in einen Hafen umgewandelt, indem ein Hafenbecken und ein Spülbecken gebaut wurden, die einen ständigen Wasserfluss ermöglichten, um eine Verschlammung zu verhindern.
Ein zweiter Hafen im Westen ermöglichte es den Austernzüchtern, zusammen mit der Schaffung eines großen Austernzuchtkomplexes, ihr Produkt sicher zu vermarkten.
Dutch
Deze haven werd oorspronkelijk rond 1850 gegraven door kolonisten van de Compagnie Ouvrière de Colonisation des Landes de Gascogne, om de dijk te bouwen die naar de badinrichting Mestras leidt.
Het was 10 meter breed en had een structuur die leek op een kanaal, vandaar de naam.
Met de ontwikkeling van de visserij en de oesterkweek werd het omgevormd tot een haven, met de aanleg van een dok en een spoelbekken, waardoor een permanente waterstroom mogelijk werd om verzanding te voorkomen.
Dankzij een tweede haven in het westen konden de oesterkwekers hun product in alle veiligheid op de markt brengen, terwijl er tegelijkertijd een groot oesterkweekcomplex werd aangelegd.
Español
Este puerto fue excavado originalmente por los colonos de la Compagnie Ouvrière de Colonisation des Landes de Gascogne, para construir el dique que lleva al establecimiento de baño de Mestras, alrededor de 1850.
Tenía 10 metros de ancho y una estructura similar a la de un canal, de ahí su nombre.
Con el desarrollo de la pesca y la ostricultura, se transformó en un puerto, con la construcción de un muelle y una dársena de descarga, que permitía un flujo permanente de agua para evitar el encenagamiento.
Un segundo puerto al oeste permitió a los ostricultores comercializar su producto con total seguridad, al tiempo que se creaba un gran complejo ostrícola.
Italiano
Questo porto fu originariamente scavato dai coloni della Compagnie Ouvrière de Colonisation des Landes de Gascogne, per costruire la diga che portava allo stabilimento balneare di Mestras, intorno al 1850.
Era largo 10 metri e aveva una struttura simile a un canale, da cui il nome.
Con lo sviluppo della pesca e dell'ostricoltura, fu trasformato in un porto, con la costruzione di una darsena e di un bacino di scarico, che permetteva un flusso permanente di acqua per evitare l'insabbiamento.
Un secondo porto a ovest ha permesso agli ostricoltori di commercializzare il loro prodotto in tutta sicurezza, contemporaneamente alla creazione di un grande complesso di ostricoltura.