Description
Il daterait du XIIIe et tiendrait son nom des religieux grandmontains (abbaye à une vingtaine de km). Sous l'Antiquité, il se situait sur l'un des itinéraires majeurs qui allait de Limoges à Argenton-sur-Creuse. Son tablier en dos d’âne repose sur 3 arches en berceau brisé et 2 piles. Il est bâti en assises horizontales de moellons de granit avec avant-becs au sommet en bâtière. Le soubassement des piles forme une étroite corniche au départ des arcs. Chaque rive est équipée d’une culée oblique pour diriger le courant des eaux en cas de crue. Le parapet est récent (1904) et l’arche centrale a été reconstruite après plastiquage en 1944.
English
It dates back to the 13th century and takes its name from the Grandmontain monks (abbey some 20 km away). In ancient times, it was located on one of the major routes between Limoges and Argenton-sur-Creuse. Its humpback-shaped deck rests on 3 pointed barrel arches and 2 piers. The bridge is built of horizontal courses of granite rubble, with a forecourt at the top. The pier bases form a narrow cornice at the start of the arches. Each bank is equipped with an oblique abutment to direct the flow of water during floods. The parapet is recent (1904) and the central arch was rebuilt after plastic-coating in 1944.
Deutsch
Jahrhundert und soll seinen Namen von den Ordensleuten der Grandmontains (Abtei in etwa 20 km Entfernung) erhalten haben. In der Antike befand sie sich auf einer der Hauptrouten von Limoges nach Argenton-sur-Creuse. Die eselsrückenförmige Fahrbahn ruht auf drei Bögen mit gebrochenem Tonnengewölbe und zwei Pfeilern. Er besteht aus horizontalen Schichten von Granitbruchsteinen mit Vorbögen, die an der Spitze ein Satteldach haben. Der Unterbau der Pfeiler bildet ein schmales Gesims am Anfang der Bögen. Jedes Ufer ist mit einem schrägen Widerlager ausgestattet, um den Wasserstrom bei Hochwasser zu lenken. Die Brüstung ist neueren Datums (1904) und der mittlere Bogen wurde nach einer Plastifizierung im Jahr 1944 wieder aufgebaut.
Dutch
Het dateert uit de 13e eeuw en dankt zijn naam aan de monniken van Grandmont (abdij op zo'n twintig kilometer afstand). In de oudheid lag het op een van de belangrijkste routes tussen Limoges en Argenton-sur-Creuse. Het bolle dek rust op 3 spits toelopende tonbogen en 2 pijlers. Het is gebouwd van horizontale gangen van granietpuin, met voorbaaien aan de bovenkant. De basis van de pijlers vormt een smalle kroonlijst aan het begin van de bogen. Elke oever is voorzien van een schuin landhoofd om de waterstroom te leiden in geval van overstroming. De borstwering is nieuw (1904) en de centrale boog werd herbouwd nadat hij in 1944 was geplastificeerd.
Español
Data del siglo XIII y toma su nombre de los monjes de Grandmont (abadía situada a unos veinte kilómetros). Antiguamente, estaba situado en una de las principales rutas entre Limoges y Argenton-sur-Creuse. Su cubierta en joroba descansa sobre 3 arcos de cañón apuntados y 2 pilas. Está construido con hiladas horizontales de cascotes de granito, con antepechos en la parte superior. La base de las pilas forma una estrecha cornisa al comienzo de los arcos. Cada orilla está equipada con un estribo oblicuo para dirigir el flujo de agua en caso de inundación. El parapeto es nuevo (1904) y el arco central se reconstruyó tras ser plastificado en 1944.
Italiano
Risale al XIII secolo e prende il nome dai monaci di Grandmont (abbazia distante una ventina di chilometri). Anticamente si trovava su una delle principali vie di comunicazione tra Limoges e Argenton-sur-Creuse. Il suo ponte a schiena d'asino poggia su 3 archi a botte a sesto acuto e 2 pilastri. È costruito con corsi orizzontali di macerie di granito, con avancorpi in alto. La base dei pilastri forma una stretta cornice all'inizio degli archi. Ogni sponda è dotata di un pilastro obliquo per dirigere il flusso dell'acqua in caso di alluvione. Il parapetto è nuovo (1904) e l'arco centrale è stato ricostruito dopo essere stato plastificato nel 1944.