Description
Pont – 1870 – Calcaire.
La construction de ce pont de chemin de fer détermine la fin du transport de marchandises par les gabarres sur la Dordogne. Contrairement au pont routier, cet ouvrage n'est pas détruit lors de la Seconde Guerre mondiale.
English
Bridge – 1870 – Limestone.
The construction of this railroad bridge marked the end of barges as a means of transporting goods across the Dordogne. Unlike the road bridge, this structure was not destroyed during the Second World War.
Deutsch
Brücke – 1870 – Kalkstein.
Der Bau dieser Eisenbahnbrücke bestimmt das Ende des Gütertransports mit Gabarres über die Dordogne. Im Gegensatz zur Straßenbrücke wurde dieses Bauwerk während des Zweiten Weltkriegs nicht zerstört.
Dutch
Brug – 1870 – Kalksteen.
De bouw van deze spoorbrug betekende het einde van het vrachtvervoer per binnenschip over de Dordogne. In tegenstelling tot de verkeersbrug werd dit bouwwerk niet verwoest tijdens de Tweede Wereldoorlog.
Español
Puente – 1870 – Piedra caliza.
La construcción de este puente ferroviario marcó el fin del transporte de mercancías por barcazas a través de la Dordoña. A diferencia del puente de carretera, esta estructura no fue destruida durante la Segunda Guerra Mundial.
Italiano
Ponte – 1870 – Pietra calcarea.
La costruzione di questo ponte ferroviario segnò la fine del trasporto merci su chiatte attraverso la Dordogna. A differenza del ponte stradale, questa struttura non è stata distrutta durante la Seconda Guerra Mondiale.